FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Documentaries Prògraman Aithriseachd

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

A’ fàs cleachdte ri beatha ùr

Gaelic Gàidhlig

[Seumas] Pinc.

[Mark] Pinc.

[Seumas] Pinc.

[Mark] Dè a nì sinn pinc?

[Seumas] Nemo.

[Mark] Nemo? Chan eil Nemo ann. ’S e isean a th’ ann.

[Preseantair] Tha an t-oileanach Mark MacLeòid cuideachd na èildear anns an Eaglais Shaoir. Tha e a’ fuireach còmhla ri a bhean, Eilidh, a tha na banaltram, agus am balach aca, Seumas, ann am flat ann an Glaschu às dèidh dhaibh an taigh ùr aca a leigeil a-mach air màl.

[Preseantair] Bha Mark ag obair mar einnseanair mus do thòisich e air trèanadh airson na ministrealachd, agus tha iad uile a’ fàs cleachdte ri beatha ùr.

[Eilidh] Gu seachd àraid seach gu bheil mise ag obair shifts, bidh mi ag obair air night shift no aig an deireadh-sheachdain cuideachd so uaireannan tha e gu math doirbh a bhith …

[Mark] Uaireannan feumaidh mise a dhol a-mach le Seumas …

[Eilidh] Fhad ’s a tha mise a’ cadal.

[Mark] Fhad ’s a tha Eilidh a’ cadal so aidh chan eil pàtran againn.

[Eilidh] Chan eil.

[Mark] Nuair a tha tìde againn bidh sinn ga chleachdadh ach tha e duilich, tha e duilich.

[Mark] Dè an ad agam

[Eilidh] Tha mi a’ smaointinn gur e deagh rud a th’ ann gu bheil e air an trèana agus gu bheil e a’ faighinn tòrr leughadh a dhèanamh air an trèana.

[Mark] Och aidh uill tha dà uair a thìde agam air an trèana son leughadh, son dèanamh obair.

[Eilidh] Mur am b’ e sin bhiodh tòrr leughaidh air a bhith agad.

[Mark] Aidh bhiodh. Tha mi a’ feuchainn ri dèanamh tòrr den obair air an trèana. An dèan sinn steigear? Agus an uair sin nuair a tha mi a’ tighinn dhachaigh bidh mi a’ cluich còmhla ri Seumas.

[Mark] Nuair a tha mi a’ dèanamh leughadh tha mi ag iarraidh a bhith ann an àite sàmhach, fhios agad, so uaireannan bidh mi a’ dol dhan rùm agus nuair a bhios mi a’ dèanamh leughadh ’s toigh leam dìreach a bhith sàmhach. Ach nuair a tha mi a’ dèanamh an essay fhèin tha mi air am plana a dhèanamh agus an structair a dhèanamh agus tha e nas fhurasta. Tha mi alright Seumas a bhith timcheall ach tha e duilich. Chan eil e ideal ach tha esan ceart gu leòr. Uaireannan bidh e a’ suidhe sìos agus gam mhagadh nuair a bhios mi a’ dèanamh essay mar sin. Bidh mi ag ràdh ‘dè tha thu a’ dèanamh?’ agus bidh e ag ràdh ‘ò tha mi a’ dèanamh essay’.

Chaidh am prògram seo, Balaich a' Bhìobaill, a chraoladh an toiseach ann an 2015.

 

 

Getting used to a new life

English Beurla

[Seumas] Pink.

[Mark] Pink.

[Seumas] Pink.

[Mark] What will we make pink?

[Seumas] Nemo.

[Mark] Nemo? Nemo isn’t there. It’s a bird.

[Presenter] Student Mark MacLeod is also an elder in the Free Church. He lives with his wife, Eilidh, who is a nurse, and their son, Seumas, in a flat in Glasgow after renting out their new house.

[Presenter] Mark worked as an engineer before he started training for the ministry, and they are all getting used to their new life.

[Eilidh] Especially since I work shifts, I work night shift or at the weekends too so sometimes it’s very difficult to …

[Mark] Sometimes I need to go out with Seumas …

[Eilidh] Whilst I sleep.

[Mark] Whilst Eilidh sleeps so we don’t have a pattern.

[Eilidh] No.

[Mark] When we have time we use it but it’s difficult, it’s difficult.

[Mark] What’s my hat?

[Eilidh] I think that it’s a good thing that he’s on the train and that he gets lots of reading done on the train.

[Mark] Och aye well I have two hours on the train for reading, for doing work.

[Eilidh] If it wasn’t for that you would have had lots of reading.

[Mark] Aye yes. I try to do lots of the work on the train. Will we do a sticker? And then when I come home I play with Seumas.

[Mark] When I’m doing reading I want to be in a quiet place, you know, so sometimes I go to the room and when I’m doing reading I like just to be quiet. But when I’m doing the essay itself I’ve done the plan and done the structure and it’s easier. I’m alright with Seumas being around but it’s difficult. It’s not ideal but he’s alright. Sometimes he sits down and mocks me when I’m doing an essay like that. I say ‘what are you doing?’ and he says ‘oh I’m doing an essay’.

This programme, Balaich a' Bhìobaill, was first broadcast in 2015.

 

 

A’ fàs cleachdte ri beatha ùr

Gaelic Gàidhlig

[Seumas] Pinc.

[Mark] Pinc.

[Seumas] Pinc.

[Mark] Dè a nì sinn pinc?

[Seumas] Nemo.

[Mark] Nemo? Chan eil Nemo ann. ’S e isean a th’ ann.

[Preseantair] Tha an t-oileanach Mark MacLeòid cuideachd na èildear anns an Eaglais Shaoir. Tha e a’ fuireach còmhla ri a bhean, Eilidh, a tha na banaltram, agus am balach aca, Seumas, ann am flat ann an Glaschu às dèidh dhaibh an taigh ùr aca a leigeil a-mach air màl.

[Preseantair] Bha Mark ag obair mar einnseanair mus do thòisich e air trèanadh airson na ministrealachd, agus tha iad uile a’ fàs cleachdte ri beatha ùr.

[Eilidh] Gu seachd àraid seach gu bheil mise ag obair shifts, bidh mi ag obair air night shift no aig an deireadh-sheachdain cuideachd so uaireannan tha e gu math doirbh a bhith …

[Mark] Uaireannan feumaidh mise a dhol a-mach le Seumas …

[Eilidh] Fhad ’s a tha mise a’ cadal.

[Mark] Fhad ’s a tha Eilidh a’ cadal so aidh chan eil pàtran againn.

[Eilidh] Chan eil.

[Mark] Nuair a tha tìde againn bidh sinn ga chleachdadh ach tha e duilich, tha e duilich.

[Mark] Dè an ad agam

[Eilidh] Tha mi a’ smaointinn gur e deagh rud a th’ ann gu bheil e air an trèana agus gu bheil e a’ faighinn tòrr leughadh a dhèanamh air an trèana.

[Mark] Och aidh uill tha dà uair a thìde agam air an trèana son leughadh, son dèanamh obair.

[Eilidh] Mur am b’ e sin bhiodh tòrr leughaidh air a bhith agad.

[Mark] Aidh bhiodh. Tha mi a’ feuchainn ri dèanamh tòrr den obair air an trèana. An dèan sinn steigear? Agus an uair sin nuair a tha mi a’ tighinn dhachaigh bidh mi a’ cluich còmhla ri Seumas.

[Mark] Nuair a tha mi a’ dèanamh leughadh tha mi ag iarraidh a bhith ann an àite sàmhach, fhios agad, so uaireannan bidh mi a’ dol dhan rùm agus nuair a bhios mi a’ dèanamh leughadh ’s toigh leam dìreach a bhith sàmhach. Ach nuair a tha mi a’ dèanamh an essay fhèin tha mi air am plana a dhèanamh agus an structair a dhèanamh agus tha e nas fhurasta. Tha mi alright Seumas a bhith timcheall ach tha e duilich. Chan eil e ideal ach tha esan ceart gu leòr. Uaireannan bidh e a’ suidhe sìos agus gam mhagadh nuair a bhios mi a’ dèanamh essay mar sin. Bidh mi ag ràdh ‘dè tha thu a’ dèanamh?’ agus bidh e ag ràdh ‘ò tha mi a’ dèanamh essay’.

Chaidh am prògram seo, Balaich a' Bhìobaill, a chraoladh an toiseach ann an 2015.

 

 

Getting used to a new life

English Beurla

[Seumas] Pink.

[Mark] Pink.

[Seumas] Pink.

[Mark] What will we make pink?

[Seumas] Nemo.

[Mark] Nemo? Nemo isn’t there. It’s a bird.

[Presenter] Student Mark MacLeod is also an elder in the Free Church. He lives with his wife, Eilidh, who is a nurse, and their son, Seumas, in a flat in Glasgow after renting out their new house.

[Presenter] Mark worked as an engineer before he started training for the ministry, and they are all getting used to their new life.

[Eilidh] Especially since I work shifts, I work night shift or at the weekends too so sometimes it’s very difficult to …

[Mark] Sometimes I need to go out with Seumas …

[Eilidh] Whilst I sleep.

[Mark] Whilst Eilidh sleeps so we don’t have a pattern.

[Eilidh] No.

[Mark] When we have time we use it but it’s difficult, it’s difficult.

[Mark] What’s my hat?

[Eilidh] I think that it’s a good thing that he’s on the train and that he gets lots of reading done on the train.

[Mark] Och aye well I have two hours on the train for reading, for doing work.

[Eilidh] If it wasn’t for that you would have had lots of reading.

[Mark] Aye yes. I try to do lots of the work on the train. Will we do a sticker? And then when I come home I play with Seumas.

[Mark] When I’m doing reading I want to be in a quiet place, you know, so sometimes I go to the room and when I’m doing reading I like just to be quiet. But when I’m doing the essay itself I’ve done the plan and done the structure and it’s easier. I’m alright with Seumas being around but it’s difficult. It’s not ideal but he’s alright. Sometimes he sits down and mocks me when I’m doing an essay like that. I say ‘what are you doing?’ and he says ‘oh I’m doing an essay’.

This programme, Balaich a' Bhìobaill, was first broadcast in 2015.