menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Pròiseact airson Urras Oighreachd Ghabhsainn

[Alasdair Friseal - Preseantair] Tha pròiseact ùr air tòiseachadh air taobh siar Leòdhais a tha ag amas air beachdan òigridh a ghabhail a-steach air obair urrais na sgìre. Chaidh “The Good, The Bad & The Ugly” a chur air dòigh eadar Urras Oighreachd Ghabhsainn agus sgeama òigridh na comhairle “Include-Us”. Tha gu deireadh na mìos aig daoine òga dealbhan de rudan a tha iad am beachd a bhiodh math, dona no grànda a chur chun an urrais agus thèid an uair sin beachdachadh air atharrachaidhean anns an sgìre.

[Dòmhnall MacSuain] Chan eil an competition seo, chan ann mu dheidhinn cho math ‘s a tha an dealbh agad idir. Chan e rud artistic a th’ ann, ach dìreach a’ feuchainn ri rudan a chomharrachadh. ‘S e an smuain a th’air a chùlaibh gu bheil òigridh ‘s dòcha a’ faicinn rudan nach eil inbhich. ‘S dòcha gu bheil mise a’ dol seachad air rudeigin a h-uile air an oighreachd is nach eil mi mothachail dha, no gu bheil mi ga fhaicinn ‘s nach eil mi a’ smaoineachadh mu dheidhinn, tha mi dìreach ga fhàgail, ach ‘s dòcha gu bheil… agus tha sinn an dòchas gu bheil òigridh a’ faicinn rudan nach eil inbhich agus gun toir seo cothrom dhaibh rudeigin a dhèanamh mu dheidhinn nan rudan a tha sin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A project for the Galson Estate Trust

[Alasdair Fraser - Presenter] A new project has started on the west side of Lewis that aims to take young people’s ideas on the area’s trust work. “The Good, The Bad & The Ugly” has been set up by the Galson Estate Trust and the council’s youth scheme “Include-Us”. Young people have until the end of the month to send in pictures of things that they think are good, bad, or ugly to the trust and then decisions will be made about the area.

[Donald MacSween] This is not a competition, it is not about how good your picture is at all! It’s not an artistic thing, but just trying to identify things. The thought behind it is that maybe young people might see things that adults don’t. Maybe I go by something everyday on the estate and I don’t notice it, I see it and I don’t think about it, I just leave it, but maybe there is… and we hope that the young people are seeing things that the adults don’t and this will give them a chance to do something about those things.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pròiseact airson Urras Oighreachd Ghabhsainn

(A project for the Galson Estate Trust)

Vocabulary Briathrachas

pròiseact - project

Urras Oighreachd Ghabhsainn - Galson Estate Trust

sgeama òigridh - youth scheme

comhairle - council

comharrachadh - identifying

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.