menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Goireasan ùra airson saidheans tro mheadhan na Gàidhlig

[Innes Rothach - Preseantair] Chaidh goireasan ùra airson a bhith a’ teagaisg saidheans tro mheadhan na Gàidhlig fhoillseachadh leis a’ bhuidhinn Stòrlann an-diugh. Le luchd-teagaisg agus clann-sgoile a’ cruinneachadh ann an Ionad Saidheans Ghlaschu airson na stuthan-teagaisg fhaicinn dhaibh fhèin. Chaidh na leabhraichean, postairean agus goireasan air-loidhne an dealbhachadh airson sgoilearan air prìomh a seachd anns a’ bhun-sgoil agus cuideachd airson a’ chiad agus an dàrna bliadhna anns an àrd-sgoil. Bha Caitriana Deeprose aig an fhoillseachadh.

[Caitriana Deeprose – Neach-aithris] a-mach às an sgoil airson sgoilearan Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu. Chaidh goireasan ùra airson saidheans fhoillseachadh le Stòrlann airson clann-sgoile air prìomh a seachd ‘s air a’ chiad ‘s an dàrna bliadhna san àrd-sgoil. Rud air an do chuir tidsearan fàilte.

[Murchadh Peutan] Uill, tha mise a’ smaoineachadh gur e goireas math dha-rìribh a th’ ann. Nuair a thòisich mise a’ teagaisg saidheans an tòiseach tro mheadhan na Gàidhlig, bha agam ri na stuthan agam fhìn a chruthachadh agus tha seo fìor mhath agus tha e fìor mhath, saoilidh mise ann an iomadach dòigh. Chan e a-mhàin gu bheil e saidheans math agus ceart. Ach tha a’ Ghàidhlig sìmplidh, tha e soirbh a thuigsinn agus tha mise a’ smaoineachadh gum bi tidsearan agus sgoilearan a’ dèanamh tòrr feum dhe na goireasan seo.

[Caitriana Deeprose – Neach-aithris] Tha leabhraichean, postairean is stuth air-loidhne ri fhaotainn, is chòrd iad ris na sgoilearan a bha an-làthair.

[Balach] A-nis, tha seo againne agus bidh e nas fhasa airson a’ teagaisg saidheans anns a’ Ghàidhlig.

[Nighean] Tha e a’ coimhead uabhasach math, tha e a’ coimhead inntinneach agus uabhasach spòrsail.

[Caitriana Deeprose – Neach-aithris] Tha Stòrlann air a bhith ag obair air na goireasan seo fad bhliadhna is thug e ùine beachdachadh air briathrachas a bhiodh iomchaidh.

[Dòmhnall Moireasdan] Feumaidh tu a bhith gu math faicilleach gu bheil am briathrachas ceart agus tha pannal an-dèidh a bhith ag obair dha Stòrlann air briathrachas, briathrachas saidheans agus tha sin uabhasach fhèin iomchaidh airson tha e a’ ciallachadh gu bheil am briathrachas gu ìre air aontachadh agus bidh cunbhalachd an uair sin eadar a’ bhriathrachas a tha thairis air na stuthan gu lèir agus ‘s e sin far a bheil an cùram as motha, dìreach gu bheil am briathrachas ceart.

[Caitriana Deeprose] Caitriana Deeprose, BBC An Là, Ionad Saidheans Glaschu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

New resoures for science through the medium of Gaelic

[Innes Munro - Presenter] New resources for teaching science through the medium of Gaelic were launched today by the group Stòrlann. With teachers and schoolchildren gathering at the Glasgow Science Centre to see the teaching materials for themselves. The books, posters and online resources have been designed for pupils in Primary 7 and First and Second Year of Secondary School. Caitriana Deeprose was at the launch.

[Caitriana Deeprose – Reporter] A day off school for pupils at Glasgow Gaelic School. The new resources for science were published by Stòrlann for schoolchildren in Primary 7 and First and Second Year of Secondary School. Something that was welcomed by teachers.

[Murdo Beaton] Well, I think it is a really good resource. When I first started teaching Science through the medium of Gaelic, I had to create my own material and this is really good and it is really good, I think, in many ways. Not only is the science good and correct. But the Gaelic is simple, it is easy to understand and I think that teachers and pupils will make great use of these resources.

[Caitriana Deeprose – Reporter] Books, posters and online material are all available and they were enjoyed by the pupils who were present.

[Boy] Now, we have this and it’ll be easier to teach Science in Gaelic.

[Girl] It looks awfully good, it looks interesting and great fun.

[Caitriana Deeprose – Reporter] Stòrlann have been working on these resources over two years and it took a long time deciding on vocabulary that would be appropriate.

[Donald Morrison] You have to be really careful that the vocabulary is correct and the panel that have been working for Stòrlann on vocabulary, Science vocabulary, and that is really appropriate as it means that the vocabulary has, to a level, been agreed and there will be consistency then between the vocabulary that is used over all the material and that is where the greatest care has been taken, to ensure that the vocabulary is correct.

[Caitriana Deeprose - Reporter] Caitriana Deeprose, BBC An Là, Glasgow Science Centre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goireasan ùra airson saidheans tro mheadhan na Gàidhlig

(New resoures for science through the medium of Gaelic)

Vocabulary Briathrachas

Ionad Saidheans Ghlaschu - Glasgow Science Centre

foillseachadh - launch

briathrachas - vocabulary

cunbhalachd - consistency

aontachadh - agreement

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.