menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

An Aimsir le Anne Lundon

[Anne Lundon] Halò. Feasgar math dhuibh. Uill, ‘s e fìor mheasgachadh de fhrasan agus greisean de shoilleireachd a bha tro mhòran sgìrean an-diugh. A’ chuid as fheàrr dhen t-sìde mun ear. Agus a-nochd, bu chòir gur ann tioram a bhios i dhan mhòr-chuid, ach tha i, cuideachd, gu bhith fuar. Ma bheir sinn sùil an toiseach air an dealbh airson a-nochd, chì sinn na frasan a tha seo, fhathast mun cuairt mun chost an iar. Ach dhan chòrr, bu chòir gur ann tioram a bhios i agus greisean math dhe dh’ iarmailt shoilleir a’ tighinn troimhe mun chost an ear. Oiteagan gaoithe fhathast mun chuairt mun àrd a tuath agus mun chost an iar agus tha i gu bhith fuar dhan mhòr-cuid. Dh’fhaodadh i a dhol sìos gu trì no ceithir Celsius ann an cuid de sgìrean dùthchail.

[Anne Lundon] Sùil air adhart ma-thà gu a-màireach agus ‘s ann sgòthach a bhios i chiad char mun chost an iar agus na frasan a tha seo fhathast mun cuairt bho àm gu àm, ach mun chost an ear, greisean math de shoilleireachd agus de ghrèine agus ma bheir sinn sùil nas mionaidiche air na bhios a’ tachairt feasgar a-màireach mu cheithir uairean.

[Anne Lundon] Frasan fhathast a’ cumail smachd air cùisean tro na h-eileanan mu thuath. Oiteagan gaoithe cuideachd mun àrd a tuath agus taobh nan eilean siar. ‘S ann nas sgòthaiche a bhios i mun chost an iar agus na frasan a tha seo fhathast gu bhith mun chuairt feasgar a-màireach. Ach mar a ghluaiseas sinn gu deas agus gu taobh sear na dùthcha, greisean math de shoilleireachd agus de ghrèine a’ tighinn troimhe agus i gu bhith mu thrì-deug no ceithir-deug Celsius aig a’ char as fheàrr a-màireach.

[Anne Lundon] Sùil air adhart ma-thà son a’ chòrr dhen fheasgar agus gu ruige beul na h-oidhche, chan eil atharrachadh mòr a’ tighinn air cùisean. Na frasan a tha seo, a’ fàs nas mìne agus nas sgapte agus greisean math de shoilleireachd fhathast mun chost an ear.

[Anne Lundon] Sùil air adhart gu Diardaoin agus anns na h-uairean beaga, chì sinn an aghaidh a tha seo a’ tighinn dhan n-ionnsaigh, a’ toirt leis t-sìde car caochlaideachd agus fliuch, an t-uisge a tha seo gu bhith a’ gluasad tron dùthaich air Diardaoin.

[Anne Lundon] Ach feasgar, bu chòir gun tig piseach air cùisean. Mairidh i sgòthach dhan mhòr-cuid, ach bidh i nas tioraime feasgar Diardaoin. Tha i gu bhith mu thrì-deug, no ceithir-deug Celsius aig a’ char as àirde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The weather with Anne Lundon

[Anne Lundon] Hello, good afternoon to you. Well, it was a true mix of showers and bright spells in many areas today. Much of the best weather was in the west. And tonight, it should be dry in general, but it is also going to be cold. If we cast an eye first on the map for tonight, we will see showers still in the east coast. Gusts of wind are still present in the North and in the East coast and it will be cold for many. It could go up to three or four Celsius in many rural areas.

[Anne Lundon] Looking ahead to tomorrow and it will be cloudy in the first thing in the East coast and these showers still around from time to time, but for the west coast, good bright spells of sunshine and if we cast an closer eye at what is happening tomorrow afternoon about four o’clock.

[Anne Lundon] Showers are still controlling things in the Northern Isles. Gusts of wind also about the North and the Western Isles. It’ll be cloudier about the West coast and these showers will still be around tomorrow afternoon. But is we move South and to the West side of the country, good bright spells and of sunshine come through, about thirteen or fourteen Celsius at best tomorrow.

[Anne Lundon] Looking ahead for the rest of the weekend and until the start of the night, there is no major change. These showers get finer and more scattered and there are good bright spells still on the west coast.

[Anne Lundon] A look ahead to Thursday and in the wee hours, we will see this front come towards us, bringing with it quite unsettled weather and wet. This rain will move through the country on Thursday. It will be about thirteen to fourteen Celsius at its peak.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An Aimsir le Anne Lundon

(The weather with Anne Lundon)

Vocabulary Briathrachas

frasan - showers

soilleireachd - brightness

oiteagan gaoithe - gusts of wind

piseach - improvement

caochlaideachd - changeable

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.