menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Tha Fraser Docherty a’ toirt comhairle do sgoilearan

[Iain MacIlleathain - Preseantair] Beagan silidh a-nis ma-thà. Tha am fear a thòisich a’ chompanaidh, Superjam, Fraser Docherty, air a bhith a’ toirt comhairle gnìomhachais do sgoilearan bho Sgoil Sir E Scott agus Sgoil ‘Ic Neacail. Thòisich e an gnìomhachas aige fhèin nuair a bha e ceithir bliadhn’ deug. ‘S i a’ bhuidheann Include Us a thug cuireadh dha na h-Eileanan. Seo Ruaraidh Rothach.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Thòisich Fraser Docherty a’ dèanamh silidh nuair a bha e ceithir bliadhn’ deug le reasabaidh dìomhair a sheanmhar. Deich bliadhna air adhart tha an Superjam aige air a reic air feadh an t-saoghail agus ri fhaotainn anns na bùithtean mòra air fad. A dh’ aindeoin clàr-ama air leth trang, bha ùine aige airson comhairle a thoirt seachad dhan ath ghinealach.

[Fraser Docherty] I love being able to kind of talk to kids who are, fourteen, fifteen, sixteen and at that stage that I was when I first realised I wanted to start my own business. I just want to really encourage people not to be afraid of giving their ideas a shot. I think it just takes the first steps and then that gives you more and more confidence. You know starting something on a tiny scale can grow into your whole career and change your life.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] ‘S e Include Us a thug cuireadh do Fraser Docherty a thighinn dha na h-Eileanan. Tha Include Us ag amas air barrachd dhaoine òga a bhrosnachadh gus gnìomhachas a thòiseachadh dhaibh fhèin. Agus a rèir Dòmhnall MacSuain bhon bhuidhinn, ‘s e deagh eisimpleir a th’ ann am Maighstir Docherty agus a’ chompanaidh aige, Superjam.

[Dòmhnall MacSuain] Tha mi a’ smaoineachadh gun robh an dòigh air an robh Fraser a’ bruidhinn an-diugh, gun robh sin cho freagarrach ‘s a ghabhas dhan òigridh a bh’ againne ann an Sgoil ‘IcNeacail agus Sir E Scott gun robh iad a’ faicinn cuideigin òg, chan eil e ach ceithir bliadhna fichead a dh’ aois. Tha e a’ coimhead òg cuideachd agus thòisich e bho chionn faisg air deich bliadhna. ‘S tha mi a’ smaointinn gu bheil e a’ sealltainn dhaibhsan nach e dìreach seann daoine a tha ag obair ann an oifis a bhios a’ cur ort deis a h-uile là; gur iad sin na h-aon daoine a bhios ag obair ann an gnìomhachas; gum faodadh duine sam bith rudeigin a dhèanamh agus nach fheum thu rudeigin, nach e rudeigin duilich a dh’fheumas tu tighinn an-àird leis.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Ach shaoil an luchd-èisteachd dhan teachdaireachd aig Maighstir Docherty.

[Nighean] Nuair a dh’ fhàgas mise sgoil, tha mi ag iarraidh rudeigin a dhèanamh le gnìomhachas tha e gu math inntinneach ri dhèanamh agus bidh e math.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Bha comhairle ann cuideachd bho Mhaighstir Docherty mu dheidhinn nan cnapan-starra a dh’fhaodadh buaidh a thoirt air misneachd luchd-gnothaich òga.

[Fraser Docherty] It’s really important that you don’t just give up at the first hurdle. When I was starting my business there were all kinds of things that went wrong, you know most things don’t work first time around and you shouldn’t let the first knock-backs make you stop. Just keep at it and eventually you’ll come up with something that works.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Aig Àrd-Sgoil MhicNeacail, cha b’ e silidh a-màireach a bh’ ann ach Superjam an-diugh. Ruaraidh Rothach. BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fraser Docherty gives advice to pupils

[Iain MacLean - Presenter] A wee bit of jam just now. The person who started the company Superjam, Fraser Docherty, has been giving advice to pupils from Sir E Scott and he Nicolson Institute. He started his own business when he was fourteen years old. It was the group Include Us who invited him to the island. Here’s Ruaraidh Munro.

[Ruaraidh Munro – Reporter] Fraser Docherty began to make jam when he was fourteen years old with his grandmother’s secret recipe. Ten years on and his Superjam is selling all over the world and in all the large stores. In spite of his very busy schedule, he had time to give advice to the next generation.

[Fraser Docherty] I love being able to kind of talk to kids who are fourteen, fifteen, sixteen and at that stage that I was when I first realised I wanted to start my own business. I just want to really encourage people not to be afraid of giving their ideas a shot. I think it just takes the first steps and then that gives you more and more confidence. You know starting something on a tiny scale can grow into your whole career and change your life.

[Ruaraidh Munro – Reporter] Include Us invited Fraser Docherty to come to the islands. Include Us aims to inspire young people to start their own businesses. And according to Donald MacSween from the group, Mr Docherty and his company are a good example.

[Donald MacSween] I think the way that Fraser spoke today, it was as fit as it could be to our youth in the Nicolson Institute and Sir E Scott, that they were seeing someone young, who is only 24 years old. And I think he showed to them that it is not just old people who work in an office who wear a suit everyday; that they are the only people who work in business; that any person can do something and you don’t have to do something, you don’t have to come up with something difficult.

[Ruaraidh Munro – Reporter]But what did the audience think of Mr Docherty’s message?

[Girl] When I leave school, I want to do something with business, it will be interesting and it will be good.

[Ruaraidh Munro – Reporter] There was also advice from Mr Docherty about the difficulties that could have an impact on the young businesspeople.

[Fraser Docherty] It’s really important that you don’t just give up at the first hurdle. When I was starting my business there were all kinds of things that went wrong, you know most things don’t work first time around and you shouldn’t let the first knock-backs make you stop. Just keep at it and eventually you’ll come up with something that works.

[Ruaraidh Munro – Reporter] At Nicolson Institute, it wasn’t jam tomorrow, but Superjam today. Ruaraidh Munro, BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tha Fraser Docherty a’ toirt comhairle do sgoilearan

(Fraser Docherty gives advice to pupils)

Vocabulary Briathrachas

silidh - jam

reasabaidh - recipe

dìomhair - secret

cnap-starra - obstacle

luchd-gnothaich - business people

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.