menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Buidheann à Leòdhas a' dol gu Tanzania

[Iain Macaonghais – Preseantair] Tha coltas gu bheil spòrs gu leòr a’ dol ann an sin co-dhiù. Nise tha buidheann de dh’ òigridh ann an Leòdhas a’ dèanamh deiseil airson turas air leth a dhèanamh a-màireach. Tha deichnear aca a’ dol a-null gu ruige Tanzania, gus taic a thoirt do charaid dhaibh, Anndra MacÌomhair, a tha anns a’ bhaile làn-ùine ag obair do charthannas air a bheil “Go Mad in Tanzania.” Tha cuid à Leòdhas air a bhith muigh ann còmhla ris mar-thà airson obair ullachaidh a dhèanamh, ‘s a-màireach bidh deichnear eile dol a-mach. Bhruidhinn Catriona NicIllInnein ri cuid dhuibh.

[Catriona NicIllInnein – Neach-aithris] Tha Anndra MacÌomhair air a bhith ag obair ann an Tanzania airson greis a-nis. Tha a mhàthair Màiri Anna a’ fuireach ann an Steòrnabhagh agus bidh i ga chuideachadh às an sin.

[Màiri Anna MacÌomhair] Fhuair e an àm dheth obair ‘s chaidh e a-null airson mhìos agus cha do sheatlaigeadh e aig an taigh as dèidh sin. Bha e ag iarraidh a dhol a-mach ann agus thug e an uair sin an àirde an joba ‘s a h-uile càil bh’ aige seo agus sin an taghadh a rinn e a dhol a-mach an sin làn ùine. Tha e fhèin agus dithis nighean eile tha thall an sin làn-ùine, ag obair fad na tìde dhaibh.

[Catriona NicIllInnein – Neach-aithris] Tha buidheann de dheichnear à Leòdhas, caraidean do dh’ Anndra, ag ullachadh airson a dhol a-mach gu Tanzania a-màireach. Tha iad gu bhith sàs ann an iomadach seòrsa obrach fhad ‘s a tha iad ann.

[Iseabail NicLeòid] Bidh sinn a’ togail goireasan dha daoine, chan eil bùrn glan aca so feumaidh iad water tanks agus toilets ùr agus bidh sinn a’ ceannach mosquito nets agus cuideachadh le càil sam bith a dh’fheumas a bhith air a dhèanamh. Tha dhà no trì ann a bhios dol timcheall bailtean a’ cuideachadh dhaoine so bidh sinn a’ feuchainn ri cuideachadh a thoirt dhaibhsan agus cuideachadh le obair sam bith a dh’fheumas a dhèanamh.

[Catriona NicIllInnein – Neach-aithris] Tha Karen NicIlleathain ag obair do chompanaidh clò ann an Leòdhas, àite obrach gu tur eadar-dhealaichte bho far am bi i ag obrachadh anns a’ chola-deug a tha romhainn. ‘S e na dùbhlain as motha tha romhpa an-dràsta ge-tà, ‘s e mar a gheibh iad an stuth à Leòdhas a-null a Tanzania.

[Karen NicIlleathain] Tha sinn a’ faighinn toirt leinn bhaga à Glaschu a-mach ach feumaidh sinn an toiseach feuchainn ris a h-uile càil a tha sinn air a chruinneachadh a chur sìos a Ghlaschu. So tha sinn air a bhith feuchainn ri na bagannan againn fhìn a chumail rudeigin falamh, dìreach toirt leinn na rudan a dh’fheumas sinn agus an uair sin feuchainn ris nas urrainn dhuinn a chur dha na bagannan agus tha sinn air nas urrainn dhuinn a chur sìos a Ghlaschu romhainn. Tha sinn a’ feuchainn ris a h-uile càil tha sin a chur am broinn nam bagannan agus iad gun a bhith ro throm airson fhaighinn air a’ phlèana cuideachd.

[Catriona NicIllInnein – Neach-aithris] Tha sgioba à Leòdhas air a bhith muigh ann an Tanzania mar thràth airson obair càraidh a dhèanamh air na carbadan a tha an carthannas a’ cleachdadh.

[Calum ‘Kiwi’ MacLeòid] Tha na ròidean thall an sin, tha iad really rough agus tha iad trom, trom air na càraichean agus thug sinn a-null tòrr pàirtean leinn agus chuir sinn ceart a’ chuid as motha de na rudan a bha ceàrr air agus thug sinn pàirtean eile, bho thàinig sinn air ais, dh’fheumadh sinn pàirtean eile ach tha na pàirtean eile a’ dol a-mach le na daoine a tha a’ dol a-mach Dihaoine.

[Catriona NicIllInnein – Neach-aithris] Leis an sgioba a-nis deiseil airson falbh a-màireach bu chòir gun ruig iad Tanzania thairis air an deireadh sheachdain, far am bi Anndra a’ feitheamh orra agus cuideachd obair gu leòr. Catriona NicIllInnein, BBC An Là, Steòrnabhagh.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lewis group visit Tanzania

[Iain MacInnes – Presenter] Looks like plenty fun is being had there. Now, a group from Lewis are preparing for a unique trip tomorrow. A group of ten are travelling to Tanzania to help their friend, Andrew MacIver, who is working full-time there for the charity “Go Mad in Tanzania.” Some from Lewis have been out to work with him previously and tomorrow ten others will join him. Catriona Maclennan spoke to some of them.

[Catriona Maclennan – Reporter] Andrew MacIver has been working in Tanzania for a while now. His mother Mary Ann lives in Stornoway and she helps him from there.

[Mary Ann MacIver] He got time off work and went over for two months but didn’t settle back at home afterwards. He wanted to return, then gave up his job and everything he had here and made the decision to go and work out there full time. He and two other girls are out there working full-time.

[Catriona Maclennan – Reporter] A group of ten from Lewis, friends of Andrew, are preparing to go out to Tanzania tomorrow. They are going to be involved in many different forms of work during their stay.

[Isabel MacLeod] We will be building amenities for people, they don’t have clean water so they need water tanks and new toilets, and we’ll be buying mosquito nets and helping with anything that needs done. One or two of them go round the towns helping people so we will assist them with any duties they need help with.

[Catriona Maclennan – Reporter] Karen Maclean works for a tweed company in Lewis, a very different workplace to where she will be working in the coming fortnight. The biggest challenge that lies ahead of them now though, is how to get everything from Lewis over to Tanzania.

[Karen Maclean] We are permitted to take two bags with us to Glasgow but firstly need to try and get everything we have gathered down there. We have been trying to keep our own bags quite empty, only taking what we need and then trying to fit as many other things in and we’ve also sent as much as we can down to Glasgow already.

[Catriona Maclennan – Reporter] A team from Lewis have already been to Tanzania to do some repair work on the vehicles the charity uses.

[Calum ‘Kiwi’ MacLeod] The roads over there are really rough and heavy, very heavy on the cars so we took lots of parts with us and fixed most of the things that were wrong and we’ve taken other parts back, we needed more parts and they’ll be going out on Friday.

[Catriona Maclennan – Reporter] With the team now set to go tomorrow, they should arrive in Tanzania at the weekend, where Andrew and plenty work, will be waiting for them. Catriona Maclennan, BBC An Là, Stornoway.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Buidheann à Leòdhas a' dol gu Tanzania

(Lewis group visit Tanzania)

Vocabulary Briathrachas

làn-ùine - full-time

carthannas - charity

goireasan - amenities

obair càraidh - repair work

carbadan - vehicles

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.