menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Boireannaich an Eilein Sgitheanaich a' buannachadh farpais iomain MhicIain

[Calum Dòmhnallach – Preseantair] Iomain a-nis agus bhuannaich boireannaich an Eilean Sgiathanaich farpais iomain MhicIain anns a Ghearastan air an deireadh sheachdain. Bha na h-eileanaich ro làidir do Loch Abar sa chuairt mu dheireadh. Aig an aon am bha sgioba a' Ghearastain a' rannsachadh faic a bheil uidh gu leor sgioba bhoireannach a' chruthachadh. Tha an aithris seo aig Doneil MacLeòid.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Cha robh a h-uile càil càirdeil aig co-fharpais MhicIain anns a Ghearastan air an deireadh sheachdain nuair a chruinnich grunn sgiobaidhean camanachd nam ban a dh’aindeoin droch shìde air na rathaidean.

[Caitlin NicIlleathain] ‘S e farpais bhoireannach is sinn anns an geama iomain. Tha e a tighinn mun cuairt a h-uile bliadhna anns an Nevis Centre anns an Gearastan. Tha tòrr sgiobaidhean a’ tionndaidh suas thairis air Alba.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Agus dh’ fhaodadh aon ùr a bhith ann leis an Gearastan a’ brosnachadh ùidh air an là.

[Caitlin NicIlleathain] Cha chuala mi seo ach an roimhe ach tha mi smaoineachadh gur e naidheachd math a th’ann, ‘s dòcha sgioba a bhios a’ farpais an aghaidh Glen Garry agus Lochabair anns na bliadhnaichean ri tighinn.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Rinn an t-Eilean Sgitheanach a’ chùis air Gleann Garadh san iar chuairt dheireannach airson gluasad troimhe agus Loch Abair a’ dèanamh an gnothach air Bàideanach agus Srath Spè. Aig a’ cheann thall ge-ta bha na Sgitheanaich fada ro làidir, a’ buannachadh 5-1.

[Lauren Doherty] ‘S e geamaichean math a th’unnta an seo agus tha e an còmhnaidh math tighinn an seo agus tha e gu math luath. Tha na geamaichean a-muigh beagan nas slaodaiche ach an seo tha e gu math luath sa tha feum agad faighinn an tadhal uabhasach luath.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] ‘S e seo an dàrna turas an sreath a chèile a tha an t-Eilean Sgitheanach air buannachadh Cupa MhicIain, ged a shaoileadh tu bhon an sgiobair nach robh iad cleachdte ri cupanan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Skye women win the Johnstone Cup Shinty competition

[Calum MacDonald – Presenter] Shinty now and the Isle of Skye women’s shinty team won the Johnstone Cup in Fort William at the weekend. The islanders were too strong for Lochaber in the final. At the same time, the Fort William team was investigating whether there was enough interest to create a women’s team. Doneil MacLeod has this report.

[Doneil MacLeod – Reporter] Not everything was friendly at the Johnstone cup competition in Fort William at the weekend, when several women’s shinty teams met despite bad weather conditions affecting the roads.

[Caitlin Maclean] It’s a women’s shinty competition. It takes place each year in the Nevis Centre in Fort William. Lots of teams from across Scotland turn up.

[Doneil MacLeod – Reporter] And there could be a new one with Fort William encouraging new interest on the day.

[Caitlin Maclean] I only heard this the other day, but I think it’s good news, perhaps a team to compete against Glen Garry and Lochaber in the years to come.

[Doneil MacLeod - Reporter] Skye beat Glen Garry in the in the semi-final to go through and Lochaber got the better of Badenoch and Strathspey. At the end of the day though Skye were too strong, winning 5-1.

[Lauren Doherty] They are good games here and it’s always good to come here and it’s very fast. Outdoor games are a little slower, but here it’s very fast and you need to score very quickly.

[Doneil MacLeod - Reporter] This is the second time running that Skye have won the Johnstone Cup, although you would think from the captain that they weren’t used to trophies.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boireannaich an Eilein Sgitheanaich a' buannachadh farpais iomain MhicIain

(Skye women win the Johnstone Cup Shinty competition)

Vocabulary Briathrachas

camanachd / iomain - shinty

Both are commonly used.

An Gearastan - Fort William

Loch Abar - Lochaber

Gleann Garadh - Glen Garry

Bàideanach agus Srath Spè - Badenoch and Strathspey

sreath a chèile - in a row

sgiobair - captain

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.