menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Sequamur

[Iain MacAonghais – Preseantair] Thòisich an dealbh-chluiche aig DS Moireach "Sequamur" air a' chuairt nàiseanta air feadh na dùthcha a-raoir agus iad ann an Glaschu. Tha e ag innse sgeulachd maighstir-sgoile Sgoil MhicNeacail ann an Steòrnabhagh, Uilleam Gibson, a bhrosnaich mòran de na sgoilearan aige a dhol dhan Chogadh Mhòr. Bha am fear-naidheachd againn Kerr Gibb an làthair a-raoir.

[Kerr Gibb – Neach-aithris] Bha Gibson air sgoilearan a bhrosnachadh a dhol dhan chogadh am beachd gun tigeadh piseach agus sìth dhan Roinn Eòrpa, ach nuair nach do thachair mar a bha e an-dùil bha e ga cheasnachadh. Thug e òraid seachad ann an naoi ceud deug, deich air fhichead ‘s a dhà nuair a chaidh plàc a chur an àird a’ cuimhneachadh sgoilearan Ard Sgoil MhicNeacail a chaill am beatha. Tha Sequamur stèidhichte air beatha a’ mhaighstir sgoile agus na bha san òraid aige.

[Dòmhnall S Moireach] Rud a bha math mu dheidhinn na h-òraid a rinn e, gur e cho onarach agus cho fìor 's a bha a h-uile càil. Chan e duine dona a bha seo. Ma bha Gibson dona chan e tragedy a bhiodh ann. ‘S e duine math a bh’ann agus bha e smaoineachadh air na thachair ‘s rudan ‘s cha do thachair sin. Nam b’ e villian a bhiodh ann cha bhiodh sgeulachd agam ach cha b’ e villian a bh’ann ach duine math dha-rìribh.

[Kerr Gibb – Neach-aithris] ’S e dealbh-chluich ioma-mheadhanach a th’ ann an Sequamur a’ taisbeanadh dhealbhan is bhidio gus fìrinn na cùis a shealltainn.

[Iain MacRath] Tha mi smaoineachadh gur e rud math a th’ann a bhith coimhead air, dìreach cumail na do chuimhne gur e rud fìrinneach tha seo, gur e stòraidh fhìrinneach a bh’ann agus cha b’ e ficsean. Thachair seo agus thachair e gu math tric ann an iomadach dòigh a tha uabhasach agus sàrachail agus grod chan eil dòigh eile air coimhead air.

[Kerr Gibb – Neach-aithris] Thug far a bheil Gallipoli teachdaireachd eile dhan dealbh-chluich còmhla ri eòlas Ghibson air litreachas clasaigeach.

[Dòmhnall S Moireach] Bha Troy, chan eil ach ochd mìle fo Gallipoli ‘s tha sin a tighinn a-steach dhan rud 's tha mi smaoineachadh, tha mi den bheachd tha sin a’ sealltainn fhios agad cha do dh’ionnsaich sinn càil. Co mheud, 3000BCE mar a chanas iad an-diugh chan e BC agus bha an aon rud a’ tachairt an uair sin a thachair ann an Gallipoli, bha daoine bàsachadh ‘s bha fhios agad commanders ‘s officers nach robh math ag obair an uair sin fios agad bha a h-uile duine th’ann nam politicians an aon dòigh ‘s a tha iad an-diugh, chan eil sinn ag ionnsachadh ‘s e sin an rud a tha dona mu dheidhinn fios agad daoine, chan eil sinn ag ionnsachadh bho eachdraidh.

[Kerr Gibb – Neach-aithris] Tha Sequamur air a rathad tron ath chola deug a’ tadhal air bailtean bho Dhùn Èideann gu Port Righ agus tha eadar-theangachadh mar aon ri fhaighinn dhaibhse nach eil a’ tuigsinn na Gàidhlig. Kerr Gibb, BBC An Là, Glaschu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sequamur

[Iain Macinnes – Presenter] DS Murray’s play “Sequamur” began its tour around the country last night in Glasgow. It tells the story of the rector of the Nicolson Institute in Stornoway Head William Gibson, who encouraged many of his pupils to fight in WW1. Our reporter Kerr Gibb was there last night.

[Kerr Gibb – Reporter] Gibson encouraged his pupils to sign up for the war effort in the hope that the situation would improve and Europe would be brought to peace, but when this never happened his notions were questioned. He made a speech in 1932 when a plaque was put up in remembrance of the Nicolson Institute pupils who lost their lives. Sequamur is based on the life of the head teacher and the content of his speech.

[Donald S Murray] What was good about his speech was his truth and honesty. He wasn’t a bad man. If he was bad, it wouldn’t have been a tragedy. He was a good man and he was thinking about the situation and the consequences. If he was a villain I wouldn’t have a story but he wasn’t one, he was a very decent man.

[Kerr Gibb – Reporter] Sequamur is a multimedia play, with pictures and videos to showcase the reality of the situation.

[Iain MacRae] It’s good to watch and bear in mind that this was real , it’s a true story and not fiction. This happened and happened quite often in many different awful ways that were oppressive and corrupt and there’s no other way to look at it.

[Kerr Gibb – Reporter] The location of Gallipoli gave another dimension to the play along with the knowledge Gibson had on classical literature.

[Donald S Murray] Troy was only eight miles from Gallipoli and that’s taken into account here, I think that shows that we’ve not learned much. 3000BCE as they say today, not BC, the same thing happened then as happened in Gallipoli, people were dying and there were commanders and officers who weren’t good at their jobs and politicians were as they are today. We never learn and that’s the worst of it, we don’t learn from what’s happened in the past.

[Kerr Gibb – Reporter] Sequamur is touring for the next fortnight visiting places from Edinburgh to Portree and simultaneous translation will be available for those who do not understand Gaelic. Kerr Gibb, BBC An Là, Glasgow.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sequamur

(Sequamur)

Vocabulary Briathrachas

dealbh-chluich - play

maighstir-sgoile - headteacher, rector

An Cogadh Mòr - First World War

òraid - speech

ioma-mheadhanach - multimedia

sàrachail - oppressive

litreachas clasaigeach - classical literature

eadar-theangachadh mar aon - simultaneous translation

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.