menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

BBC ALBA a’ foillseachadh prògraman an fhoghair

[Iain MacIlleathain – Preseantair] Dh’fhoillsich BBC ALBA clàr phrògraman an Fhoghair an-diugh. Am measg eile bidh Donaidh MacLeòid a’ coimhead air ais air 30 mar Donaidh Dòtaman, mar phàirt dhen t-sreath Trusadh. Tha cuideachd prògraman gu bhith ann mu Jim Baxter agus mun fhear-ealain, Iain Labhraidh Moireasdan, no Jolomo, cho math ri sreath ùr de Bhannan. Seo Andreas Wolff.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Dh’ fhoillsich BBC ALBA clàr phrògraman an Fhoghair an-diugh. Tha an seanail a’ gealltainn gum bi rudeigin ann dhan h-uile duine.

[Mairead Mhàiri Mhoireach] Thairis air mìosan an Fhoghair tha sinn an dòchas raon farsaing de phrògraman ùra a thoirt chun an luchd-amhairc air BBC ALBA. Eadar prògraman chloinne, a thòisich a raoir le a-nis?, prògraman ùra aithriseach anns an t-sreath Trusadh, sreathan aithriseach, sreathan ciùil, dràma agus spòrs. Raon gu math farsaing de phrògraman agus prògraman àbhachdais cuideachd leithid Gaol@Gael agus Fonn Fonn Fonn.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Tha an sreath dràma Bannan gu bhith a’ leantainn. Chithear prògraman mun chluicheadar ball-coise ainmeil Jim Baxter nach maireann, cho math ri fear mun an fhear-ealain chliùiteach Iain Labhraidh Moireasdan, no Jolomo.

[Iain ‘Jolomo’ Moireasdan] The film profile will hopefully show me as a person, rather than just about my work all the time. This is what’s always been displayed over the past 20 years, not only in this country but in China and in America, it’s always my paintings they home in on, which is great I mean that’s what I’m about. But this is a profile about my life and work as well.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Ach a dh’aindeoin farsaingeachd de phrògraman, tha cuid den bheachd gu bheil cothrom ann fhathast gus cùisean a thoirt am feathas.

[Dòmhnall Caimbeul] Tha a’ BhBC a’ cur fada fada bharrachd de ghoireas agus de phrògraman a-staigh dhan t-seirbheis Cuimreach agus tha sinn a’ faicinn gu bheil cothrom ann ‘s dòcha barrachd a chur gu BBC ALBA a thaobh prògraman a tha am BBC a’ dèanamh airson an t-seanail agus bidh sinn ag iarraidh sin gu soilleir bhon BhBC anns na deasbadan mu dheidhinn na cairt.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Bidh prògram ann mu Dhonaidh MacLeòid cuideachd agus e a’ comharrachadh 30 bliadhna dhen a phrògram chloinne Dotaman. Andreas Wolff, BBC An Là, Glaschu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BBC ALBA launches its autumn schedule

[Iain MacLean – Presenter] BBC ALBA launched its autumn schedule today. This will include Donnie MacLeod looking back on 30 years as Donnie Dotaman, as part of the series Trusadh. There will also be programmes about Jim Baxter agus the artist John Lowrie Morrison, or Jolomo, as well as a new series of Bannan. Here’s Andreas Wolff.

[Andreas Wolff – Reporter] BBC ALBA launched its autumn schedule today. The channel promises something for everybody.

[Margaret Mary Murray] Over the autumn months we hope to bring a wide range of new programming to the viewers of BBC ALBA. From children’s programmes, which began last night with Dè a-nis?, to new documentaries in the series Trusadh, documentary series, music series, drama and sport. A wide variety of programmes and comedies too such as Gaol@Gael and Fonn Fonn Fonn.

[Andreas Wolff – Reporter] The drama series Bannan continues. There will be a programme about the late famous footballer Jim Baxter, as well as a programme about the esteemed artist John Lowrie Morrison, or Jolomo.

[John ‘Jolomo’ Morrison] The film profile will hopefully show me as a person, rather than just about my work all the time. This is what’s always been displayed over the past 20 years, not only in this country but in China and in America, it’s always my paintings they hone in on, which is great I mean that’s what I’m about. But this is a profile about my life and work as well.

[Andreas Wolff – Reporter] But despite the wide range of programmes, some are still of the opinion that there’s room for improvement.

[Donald Campbell] The BBC are putting far more resources and programmes into the Welsh service and we see that there's perhaps an opportunity for more programmes to be made for BBC ALBA by the BBC and we'll want clarification on that from the BBC in the discussions on the charter review.

[Andreas Wolff – Reporter] There will be a programme about Donnie MacLeod too as he celebrates 30 years of the children’s programme Dotaman. Andreas Wolff, BBC An Là, Glasgow.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BBC ALBA a’ foillseachadh prògraman an fhoghair

(BBC ALBA launches its autumn schedule)

Vocabulary Briathrachas

clàr phrògraman - programme schedule

an fhoghair - autumn

fear-ealain - artist

prògraman aithriseach - documentaries

Cuimreach - Welsh

Cuimreach is also used for a person from Wales

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.