menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Na Caimbeulaich agus an 45

[Innes Rothach – Preseantair] Fad seachd bliadhna tha an t-Ollamh Raghnall MacIlleDhuibh air a bhith a’ rannsachadh a’ phàirt a bh’ aig na Caimbeulaich ann an ar-a-mach nan Seumasach. ‘S e ‘The Campbells of the Arc’ an t-ainm a bhios air an leabhar aige, a’ tighinn à dàin a rinn Alasdair MacMhaighstir Alasdair air a bheil ‘An Àirce.’ Mar a chuala Andreas Wolff, ‘s e dealbh measgaichte a gheibhear mu pàirt nan Caimbeulach anns an ar-a-mach.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Tha beachd ann gu robh na Caimbeulaich fad an aghaidh nan Seumasach nuair a bha an t-ar-a-mach ann sa bhliadhna 1745. Tha am bàrd Alasdair MacMhaighstir Alasdair aithnichte airson an seasamh aige air taobh nan Seumasach. Ach anns an dàn ‘An Àirce’ tha sinn a’ faotainn dealbh measgaichte aig a’ phàirt a bh’ aig na Caimbeulaich aig an àm.

[An t-Oll Raghnall MacIlleDhuibh] Tha e a’ cumail a-mach gu bheil tuil dol a thighinn tarsainn air Earra-Ghàidheal airson an cron a rinn na Caimbeulaich a’ gabhail pàirt an Righ Deòrsa ann am Bliadhna Theàrlaich. Agus tha e mar sin ag ràdh gum bi cuid de na Caimbeulaich air am bàthadh agus cuid air am bogadh ach an uair sin air an teasairginn agus do chuid dhiubh tha e toirt làn cabain le pailteas ri ithe agus ri òl anns an àirce. ‘S mar sin thòisich mi smaointinn uill, cha robh e cho buileach an aghaidh nan Caimbeulach ‘s a tha daoine a’ cumail a-mach.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] ‘S coltach ru robh gu leòr gun robh daoine ann aig nach robh roghainn ris a chuireadh iad taic san ar-a-mach. Nam measg bha sinnsirean a Bhrigadier Iain MacPhàrlain ann an Taigh an Uillt.

[Brigadier Iain MacPhàrlain] Dh’ fheumadh e dol leotha bhon bha e ag obair air fearann an seo a bhuineadh do na Caimbeulaich. Agus bha na Caimbeulaich, bha smachd aca air sgìre Mhucàrna anns an 17mh linn. Agus bha iad ann gu 1920 an seo, na h-oighreachdan aca.

[An t-Oll Raghnall MacIlleDhuibh] Bha feadhainn dhe na Caimbeulaich a thàinig a-mach air taobh a’ Phrionnsa Theàrlaich agus bha feadhainn eile a bha dubh an aghaidh a’ Phrionnsa Thearlaich agus a bha sabaid na aghaidh airson Riaghaltas Rìgh Deòrsa. Bha an t-uabhas anns a’ mheadhan agus ‘s dòcha gu robh iad a’ cuideachadh nan Seumasach.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Tha An t-Ollamh MacIlleDhuibh a’ sgrìobhadh leabhar mun àite a bh’ aig na Caimbeulaich san ar-a-mach.

[Brigadier Iain MacPhàrlain] Chan eil mi smaoineachadh gu robh riamh dealbh air a dhèanamh do Chaimbeulaich an Earra-Ghàidheil, na beachdan a bh’aca, leis iad, às a bha iad, na beachdan a bh’ aca mu dheidhinn dìleasachd, mu dheidhinn nan Seòrasach, mu dheidhinn nan Seumasach agus an seòrsa beatha a bh’ aca. Tha fuil nan Caimbeulach nam fhuil-sa agus bidh e cudromach dhòmhsa dìreach mar a bha an sinnsearachd agamsa.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Bidh an leabhar ùr a tighinn a-mach ann an ùine nach bi fada. Andreas Wolff, BBC An Là, Earra-Ghàidheil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Campbells and the 45

[Innes Munro – Presenter] For seven years Professor Ronald Black has been researching the part the Campbells played in the Jacobite risings. ‘The Campbells of the Arc’ will be the title of his book, taken from Alexander MacDonald’s poem ‘An Àirce.’ As Andreas Wolff found out, we get a mixed picture of the part the Campbells played.

[Andreas Wolff – Reporter] It is thought that all the Campbells were against the Jacobites when the 1745 rising took place. The poet Alexander MacDonald is renowned for his support of the Jacobites. However, in the poem ‘An Àirce’, we get a mixed picture of the part the Campbells played at the time.

[Prof Ronald Black] He claims that there will be a great flood upon Argyll as a result of the damage caused by the Campbells when they took King George’s side in 1745. He says that some of the Campbells will be drowned, some will be given a good soaking before being saved, and that some will be given a cabin in the arc with plenty to eat and drink. That’s when I began to think, well, he wasn’t as opposed to the Campbells as people make out.

[Andreas Wolff – Reporter] It’s likely that there were many people that had no choice in who to support in the rising. Amongst them were ancestors of Brigadier John MacFarlane in Taynuilt.

[Brigadier John MacFarlane] They had to support them as the land he worked here belonged to the Campbells. The Campbells had control of the Muckairn parish in the 17th Century. And they remained there until 1920, on their estates.

[Prof Ronald Black] Some of the Campbells were on Prince Charles’ side and there were others who were dead against him and fought against him for the Government of King George. There was a great number of people in the middle who perhaps did assist the Jacobites.

[Andreas Wolff – Reporter] Professor Black is writing a book about the part the Campbells played in the rising.

[Brigadier John MacFarlane] I don’t think a portrayal has ever been made of the Campbells of Argyll - their views, who they belonged to, where they were from, what their thoughts were on loyalty, on Georgians, on Jacobites and what kind of life they had. I have Campbell blood in my veins and it’s important to me to learn about my ancestry.

[Andreas Wolff – Reporter] The new book will be published shortly. Andreas Wolff, BBC An Là, Argyll.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na Caimbeulaich agus an 45

(The Campbells and the 45)

Vocabulary Briathrachas

ar-a-mach nan Seumasach - Jacobite Rising

Earra-Ghàidheal - Argyll

Righ Deòrsa - King George

Bliadhna Theàrlaich - Jacobite Rising 1745

àirc - ark

Taigh an Uillt - Taynuilt

Mucàrna - Muckairn

oighreachdan - estates

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.