menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Clach-mhìle dha cùrsa ciùil shònraichte

[Angela MacIlleathain – Preseantair] Bidh a' chiad oileanaich air cùrsa ciùil sònraichte a' ceumnachadh a dh' aithghearr. Tha am BA ann an ceòl le Oilthigh na Gàidhealtachd 's nan Eilean ga theagaisg aig astar - a' leigeil le daoine fuireach aig an taigh. Feumaidh iad tighinn còmhla ceithir tursan sa bhliadhna, ge-tà. An t-seachdain-sa tha iad air a bhith ann an Steòrnabhagh. Tha an aithris seo aig Eilidh NicLeòid.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Leasan ann an seinn sailm Ghàidhlig do chuid de na 82 oileanach a tha a’ dèanamh BA ann an ceòl le Oilthigh na Gàidhealtachd 's nan Eilean. Tha oileanaich ann eadar Newcastle ‘s Sealtainn. Tha an teagasg air-loidhne agus tro cheanglaichean bhidio. Ach feumaidh iad thighinn còmhla ceithir tursan sa bhliadhna.

[Robbie Greig] ‘S e dòigh math a th’ anns na residencies daoine ùra a choinneachadh agus daoine eile a choinneachadh a tha thu dìreach a’ faicinn air a VC, air an video conference nuair a tha thu faighinn na lectures agaibh.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Bidh a’ chiad oileanaich a’ ceumnachadh as t-samhradh seo. Tha e coltach nach eil cùrsa eile dha leithid am Breatainn a thaobh nan cuspairean agus mar a thathar gan lìbhrigeadh.

[Anna Wendy Stevenson] And I often mention Thomas Telford’s roads he saw then as opening up the Highlands and Islands and in many ways what technology had enabled us to do is to open up the Highlands and Islands in terms of education and provide students the opportunity to stay at home and we don’t have this big drain of people leaving the Highlands and Islands to go to the central belt.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Bidh mòran a’ roghnachadh beatha mar neach-cluiche proifeiseanta, ach chan eil an t-àrd-ùrlar cho tarraingeach do chuid, ‘s tha an cùrsa seo gan deasachadh beò-shlaint a dhèanamh à ceòl ann an iomadach dòigh.

[Caitlinn Ross] Tha mi dol a bhith a’ clàradh EP anns an t-samhradh so bidh sin math. ‘S dìreach beagan den h-uile rud. ‘S toil leam bhith teagaisg clann bheaga aig na Fèisean.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Eilidh NicLeòid, BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unique music course reaches milestone

[Angela MacLean – Presenter] The first students of a unique music course will be graduating soon. The BA in music through The University of the Highlands and Islands is taught distance learning –allowing people to stay at home. They must meet up four times a year though. This week they’ve been in Stornoway. Eilidh MacLeod has this report.

[Eilidh MacLeod – Reporter] A Gaelic psalm singing lesson for some of the 82 students doing the BA in music through The University of the Highlands and Islands. There are students here from Newcastle to Shetland. The teaching is done online and through video conferencing. But they must meet up four times each year.

[Robbie Greig] The residencies provide a good opportunity to meet new people and meet others you’ve only seen on the VC, on the video conference, when you get your lectures.

[Eilidh MacLeod – Reporter] The first students will graduate this summer. It seems there aren’t any other courses like it in Britain, with regards to the subjects and how they are taught.

[Anna Wendy Stevenson] And I often mention Thomas Telford’s roads – he saw then as opening up the Highlands and Islands and in many ways what technology has enabled us to do is to open up the Highlands and Islands in terms of education and provide students the opportunity to stay at home and we don’t have this big drain of people leaving the Highlands and Islands to go to the central belt.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Many opt for a career as a professional musician but the stage isn’t for everybody, and this course prepares them for making a living out of music in various ways.

[Caitlinn Ross] I’m going to be recording an EP in summer so that will be good. And just a little bit of everything. I like teaching young children at Fèisean.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Eilidh MacLeod, BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clach-mhìle dha cùrsa ciùil shònraichte

(Unique music course reaches milestone)

Vocabulary Briathrachas

a' ceumnachadh - graduate

Oilthigh na Gàidhealtachd 's nan Eilean - University of the Highlands and Islands

sailm - psalms

Sealtainn - Shetland

beòshlaint - living

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.