menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Dachaigh-cùraim Naomh Jerome ann an Ceinia

[Angela NicIlleathain – Preseantair] Tha tè à Uibhist a Deas a stèidhich dachaigh do dhìlleachdain ann an Ceinia ag ràdh gu bheil mar a thuit luach an nota bho chionn ghoirid air buaidh mhòr a thoirt air an teachd-a-steach aca agus an cuid obrach. Dh’fhosgail Gemma Steele an dachaigh ann an Nakuru ann an 2012. Bha ochdnar chloinne ann an uair sin. An-diugh tha 33 a’ fuireach ann, ’s iad a’ faighinn fasgadh, biadh agus cùram meidigeach. Ach tha Gemma ag ràdh gu bheil an not ìosal a’ fàgail gu bheil iad air mu £600 anns a’ mhìos a chall agus gu feum iad a-nis sùil gheur a thoirt air a’ bhuidseat aca. Tha Eilidh NicLeòid ag aithris.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Dh’fhosgail dachaigh-cùraim Naomh Jerome ann an Nakuru ann an 2012. B’ e a’ bhan Uibhisteach, Gemma Steele, a bha os cionn na h-iomairt. Tha iad air a dhol bho neart gu neart bhon uair sin ach ’s e cho lag ‘s a tha an not agus cho làidir ’s a tha an t-airgead Ceinianach aig a’ cheart àm, a’ fàgail gu bheil iad a’ call mu £600 not anns a’ mhìos.

[Gemma Steele] An aon àite far a bheil sinn a’ faireachdainn na buaidh as motha ’s ann air a’ bhiadh. B’ àbhaist diet glè mhath a bhith aig a h-uile pàiste ann an St Jerome’s. Sa mhadainn, brochan agus an uair sin son a’ bhiadh, rice ’s beans. Is air an oidhche, dà thrup san t-seachdain b’ àbhaist dhuinn feòil fhaighinn agus bhiodh sinn air measan fhaighinn tron t-seachdain ’s dòcha ceithir no còig latha ach a-nis, a’ mhòr-chuid dhen ùine tha a’ chlann ag ithe an aon rud a h-uile latha. Chan eil iad a’ faighinn feòil idir.

[Gemma Steele] Uill tha feòil againn an-diugh, cabbage agus currain agus feòil, buntàta agus peas, ’s e Ndengu an t-ainm a th’ air, Ndengu. Tha e math, bidh mise ag ionndrainn a’ bhidhe nuair a tha mi ann an Alba. Tha e math agus tha e math dhut.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tha iad an-diugh a’ coimhead às dèidh 33 pàistean ach tha staid an cuid ionmhais a’ ciallachadh nach urrainn dhaibh barrachd chloinne a thoirt a-steach ged a tha liosta feitheimh fada aca.

[Gemma Steele] B’ àbhaist dha bhith £1.50 gach latha, a-nis the e nas coltaiche ri £2-3 gach latha. Ma bha sinne faighinn sin a bharrachd gach mìos, bhiodh fhios againn co leis a tha sinn ag obair airson na mìos ri thighinn. Tha mi dòchasach, aig toiseach a h-uile mìos, tha mi dòchasach gu bheil e air a dhol nas àirde ach tha e dìreach a’ dol suas is sìos is suas is sìos so bidh mi dèanamh tòrr obair a thaobh dè as urrainn dhuinn a dhèanamh, dè is urrainn dhuinn a shàbhaladh, ciamar as urrainn dhuinn sin a dhèanamh agus buidseat ùr a chur an sàs airson a’ chlann a th’ againn a chumail fallain agus a chumail toilichte.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tha Gemma a’ dèanamh deiseil airson a dhol a-mach a Cheinia aig deireadh na mìos, feuch am faigh i air cùisean a rèiteach. Eilidh NicLeòid, BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

St Jerome's Centre in Kenya

[Angela MacLean – Presenter] A woman from South Uist who set up an orphanage in Kenya says that the recent fall in the value of the pound is greatly affecting their incoming and work. Gemma Steele opened the home in Nakuru in 2012. There were eight children in the home then. Today there are 33 living there. They receive shelter, food and medical care. But Gemma says that the low value of the pound means that they are losing around £600 each month and that they must now take a closer look at their budget. Eilidh MacLeod reports.

[Eilidh MacLeod – Reporter] The St Jerome’s care home in Nakuru was set up in 2012. Uist woman, Gemma Steele, led the campaign. Since then, they’ve gone from strength to strength but the current weakness of the pound and the strength of the Kenyan currency means that they’re losing around £600 each month.

[Gemma Steele] The area where we’re feeling the biggest effect is the food. Each child at St Jerome’s used to have a quite a good diet. Porridge in the morning and then rice and beans and for dinner, twice a week we used to get meat and we’d get fruit through the week, perhaps four or five days but now, most of the time, the children eat the same thing each day. They don’t get meat at all.

[Gemma Steele] Well we have meat today, cabbage and carrots and meat, potato and peas called Ndengu. It’s good, I miss the food when I’m in Scotland. It’s good and it’s wholesome.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Today they look after 33 children but the state of their finances means they cannot accept any more children, despite their long waiting list.

[Gemma Steele] It used to be £1.50 a day, it’s now more like £2-3 each day. If we were getting that extra each month we would know what we had to work with the following month. I am hopeful, at the beginning of each month, I’m hopeful that it’s risen but it just goes up and down and up and down so I have to do a lot of work figuring out what we can do, where we can make savings, how we can achieve it and creating a new budget to keep the children we have healthy and happy.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Gemma is preparing to go to Kenya at the end of the month, to see if she can resolve matters. Eilidh MacLeod, BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dachaigh-cùraim Naomh Jerome ann an Ceinia

(St Jerome's Centre in Kenya)

Vocabulary Briathrachas

dilleachdain - orphans

Ceinia - Kenya

luach - value

fasgadh - shelter

cùram meidigeach - medical care

dachaigh-cùraim - care home

brochan - porridge

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.