ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Documentaries Prògraman Aithriseachd

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha an Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Dachaigh ùr dhan phortacabin

Gaelic Gàidhlig

[Sweeny] Tha an t-seann phortacabin seo air a bhith ann an seo airson còrr air fichead bliadhna ’s feumar a-nis a ghluasad oir thathar a’ cur togalach ùr air an làraich seo.

[Sweeny] Tha am portacabin ann an ceithir pàirtean eadar-dhealaichte. Togaidh an crane gach pàirt ’s thèid sin an uair sin air cùl làraidh ’s thèid e a-nall a Nis.

[Sweeny] Tha an t-seann phortacabin seo air a bhith ann an seo airson còrr air fichead bliadhna ’s feumar a-nis a ghluasad oir thathar a’ cur togalach ùr air an làraich seo.

[Sweeny] Tha am portacabin ann an ceithir pàirtean eadar-dhealaichte. Togaidh an crane gach pàirt ’s thèid sin an uair sin air cùl làraidh ’s thèid e a-nall a Nis.

[Sweeny] Tha mi air fiodh a chur am broinn gach pàirt airson dèanamh cinnteach gum bi iad làidir gu leòr airson an taigh a ruiginn.

[Sweeny] Chan eil seo a’ dol a chosg càil dhòmhsa ach na chosgas e a ghluasad a-nall a Nis. Sàbhaladh math gun teagamh sam bith ’s tha gu leòr ann as urrainn dhòmhsa a dhèanamh leis air an lot.

[Obraiche] Och bidh e mar flatpack nuair a ruigeas e Nis. Firewood!

[Sweeny] ’S ged a chanadh gu leòr gu bheil am portacabin seo kaput tha fios agams’ gu bheil bliadhna no dhà air fhàgail ann fhathast.

[Sweeny] Tha tòrr eòlais aig na balaich a tha seo ach feumaidh iad dèanamh cinnteach gu bheil gach pàirt dhen togalach air a cheangal sìos gu math mus dèan iad an t-slighe thairis a’ mhòintich.

[Sweeny] Agus sin a-nis a’ chiad phàirt deiseil airson falbh.

[Sweeny] ’S tha mi cinnteach gun ruig iad an taigh gun mhilleadh sam bith.

Chaidh am prògram seo, An Lot, a chraoladh an toiseach ann an 2015. Le taing do MacTV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A new home for the portacabin

English Beurla

[Sweeny] This old portacabin has been here for more than twenty years and it must now be moved as a new building is being built on this site.

[Sweeny] The portacabin is in four different parts. The crane will lift each part and that will then be put on the back of a lorry and it will go over to Ness.

[Sweeny] I’ve put wood inside each part to make sure that they’ll be strong enough to reach the house.

[Sweeny] This isn’t going to cost me anything apart from the cost of moving it over to Ness. Undoubtedly a good saving and there’s plenty that I can do with it on the croft.

[Workman] Och it’ll be like a flat-pick when it reaches Ness. Firewood!

[Sweeny] And although plenty would say that this portacabin is kaput I know that there’s a year or two left in it yet.

[Sweeny] These lads are very knowledgeable but they must make sure that each part of the building is properly tied down before they make their way across the moor.

[Sweeny] And that’s now the first part ready to go.

[Sweeny] And I’m sure that they’ll reach the house without any damage.

This programme, An Lot, was first broadcast in 2015. Courtesy of MacTV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dachaigh ùr dhan phortacabin

Gaelic Gàidhlig

[Sweeny] Tha an t-seann phortacabin seo air a bhith ann an seo airson còrr air fichead bliadhna ’s feumar a-nis a ghluasad oir thathar a’ cur togalach ùr air an làraich seo.

[Sweeny] Tha am portacabin ann an ceithir pàirtean eadar-dhealaichte. Togaidh an crane gach pàirt ’s thèid sin an uair sin air cùl làraidh ’s thèid e a-nall a Nis.

[Sweeny] Tha an t-seann phortacabin seo air a bhith ann an seo airson còrr air fichead bliadhna ’s feumar a-nis a ghluasad oir thathar a’ cur togalach ùr air an làraich seo.

[Sweeny] Tha am portacabin ann an ceithir pàirtean eadar-dhealaichte. Togaidh an crane gach pàirt ’s thèid sin an uair sin air cùl làraidh ’s thèid e a-nall a Nis.

[Sweeny] Tha mi air fiodh a chur am broinn gach pàirt airson dèanamh cinnteach gum bi iad làidir gu leòr airson an taigh a ruiginn.

[Sweeny] Chan eil seo a’ dol a chosg càil dhòmhsa ach na chosgas e a ghluasad a-nall a Nis. Sàbhaladh math gun teagamh sam bith ’s tha gu leòr ann as urrainn dhòmhsa a dhèanamh leis air an lot.

[Obraiche] Och bidh e mar flatpack nuair a ruigeas e Nis. Firewood!

[Sweeny] ’S ged a chanadh gu leòr gu bheil am portacabin seo kaput tha fios agams’ gu bheil bliadhna no dhà air fhàgail ann fhathast.

[Sweeny] Tha tòrr eòlais aig na balaich a tha seo ach feumaidh iad dèanamh cinnteach gu bheil gach pàirt dhen togalach air a cheangal sìos gu math mus dèan iad an t-slighe thairis a’ mhòintich.

[Sweeny] Agus sin a-nis a’ chiad phàirt deiseil airson falbh.

[Sweeny] ’S tha mi cinnteach gun ruig iad an taigh gun mhilleadh sam bith.

Chaidh am prògram seo, An Lot, a chraoladh an toiseach ann an 2015. Le taing do MacTV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A new home for the portacabin

English Beurla

[Sweeny] This old portacabin has been here for more than twenty years and it must now be moved as a new building is being built on this site.

[Sweeny] The portacabin is in four different parts. The crane will lift each part and that will then be put on the back of a lorry and it will go over to Ness.

[Sweeny] I’ve put wood inside each part to make sure that they’ll be strong enough to reach the house.

[Sweeny] This isn’t going to cost me anything apart from the cost of moving it over to Ness. Undoubtedly a good saving and there’s plenty that I can do with it on the croft.

[Workman] Och it’ll be like a flat-pick when it reaches Ness. Firewood!

[Sweeny] And although plenty would say that this portacabin is kaput I know that there’s a year or two left in it yet.

[Sweeny] These lads are very knowledgeable but they must make sure that each part of the building is properly tied down before they make their way across the moor.

[Sweeny] And that’s now the first part ready to go.

[Sweeny] And I’m sure that they’ll reach the house without any damage.

This programme, An Lot, was first broadcast in 2015. Courtesy of MacTV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Show English

gluasad

move, movement, action

làraidh

a lorry

gun teagamh

undoubtedly, without doubt

milleadh

damage, destruction, harm