FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Documentaries Prògraman Aithriseachd

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Dìleab na talmhainn

Gaelic Gàidhlig

[Sweeny] Airson mo cho-là-breith nuair a bha mi bliadhn’ air fhichead a dh’aois thug mo phàrantan dhomh an lot seo. Dhòmhsa b’ e am preusant a b’ fheàrr a fhuair mi a-riamh a bh’ ann.

[Sweeny] Tha an talamh seo air a bhith anns an teaghlach airson bliadhnaichean ’s nuair a bha mi na mo bhalach beag bhithinn gu tric còmhla ri mo sheanair am measg ge bith dè bha a’ dol. Mar as tric’, caoraich. Tha mi a’ smaoineachadh gur e sin a tha gam fhàgail cho dèidheil air caoraich an-diugh.

[Sweeny] Tha cuimhne a’m-s’ mus deach mi dhan sgoil, a h-uile madainn bhithinn ag èirigh, a’ ruith a-steach an lot gu far an robh mo sheanair ’s mo sheanmhair, an taigh anns a bheil mise an-diugh, agus tha dealbh agam na mo cheann an-dràsta a bhith a’ sreap an fheansa air chùl nabàthaich agus a’ leum a’ gheat’ ann am meadhan an lot ’s a’ dol a-steach dhan taigh.

[Anna] Nuair a bha Dòmhnall na bhalach beag ’s anns an sgoil, ceithir bliadhna a dh’aois, bhiodh e an-còmhnaidh còmhla ri a sheanair agus tha mi a’ smaoineachadh gur e sin a mhill e!

[Sweeny] Bhàsaich mo sheanair May eighty eight so cha robh mise ach ceithir bliadhn’ a dh’aois an uair sin so cha do chuir mi seachad tòrr ùine còmhla ris ach tha mi a’ creidsinn nuair a bha mi a trì ’s a ceithir, chan eil cuimhne a’m air tòrr ach tha e a-staigh ann an sin fhathast tha mi a’ smaoineachadh. Tha an obair a bha sin embedded.

Chaidh am prògram seo, An Lot, a chraoladh an toiseach ann an 2015. Le taing do MacTV.

 

 

Legacy of the land

English Beurla

[Sweeny] For my birthday when I was twenty one years old my parents gave me this croft. For me it’s the best present that I’ve ever received.

[Sweeny] This land has been in the family for years and when I was a wee boy I would often be with my grandfather amongst whatever was happening. Usually, sheep. I think that that’s what has left me so fond of sheep today.

[Sweeny] I remember before I went to school, every morning I would get up, run to the croft to where my grandfather and grandmother, the house that I’m in today, and I have a picture in my head just now of climbing the fence behind the byre and jumping the gate in the middle of the croft and going into the house.

[Anna] When Donald was a wee boy in school, four years old, he would always be with his grandfather and I think that that’s what ruined him!

[Sweeny] My grandfather died in May eighty eight so I was only four years old then so I didn’t spend lots of time with him but I believe when I was three and four, I don’t remember much but it’s in there still, I think. That work is embedded.

This programme, An Lot, was first broadcast in 2015. Courtesy of MacTV

 

 

Dìleab na talmhainn

Gaelic Gàidhlig

[Sweeny] Airson mo cho-là-breith nuair a bha mi bliadhn’ air fhichead a dh’aois thug mo phàrantan dhomh an lot seo. Dhòmhsa b’ e am preusant a b’ fheàrr a fhuair mi a-riamh a bh’ ann.

[Sweeny] Tha an talamh seo air a bhith anns an teaghlach airson bliadhnaichean ’s nuair a bha mi na mo bhalach beag bhithinn gu tric còmhla ri mo sheanair am measg ge bith dè bha a’ dol. Mar as tric’, caoraich. Tha mi a’ smaoineachadh gur e sin a tha gam fhàgail cho dèidheil air caoraich an-diugh.

[Sweeny] Tha cuimhne a’m-s’ mus deach mi dhan sgoil, a h-uile madainn bhithinn ag èirigh, a’ ruith a-steach an lot gu far an robh mo sheanair ’s mo sheanmhair, an taigh anns a bheil mise an-diugh, agus tha dealbh agam na mo cheann an-dràsta a bhith a’ sreap an fheansa air chùl nabàthaich agus a’ leum a’ gheat’ ann am meadhan an lot ’s a’ dol a-steach dhan taigh.

[Anna] Nuair a bha Dòmhnall na bhalach beag ’s anns an sgoil, ceithir bliadhna a dh’aois, bhiodh e an-còmhnaidh còmhla ri a sheanair agus tha mi a’ smaoineachadh gur e sin a mhill e!

[Sweeny] Bhàsaich mo sheanair May eighty eight so cha robh mise ach ceithir bliadhn’ a dh’aois an uair sin so cha do chuir mi seachad tòrr ùine còmhla ris ach tha mi a’ creidsinn nuair a bha mi a trì ’s a ceithir, chan eil cuimhne a’m air tòrr ach tha e a-staigh ann an sin fhathast tha mi a’ smaoineachadh. Tha an obair a bha sin embedded.

Chaidh am prògram seo, An Lot, a chraoladh an toiseach ann an 2015. Le taing do MacTV.

 

 

Legacy of the land

English Beurla

[Sweeny] For my birthday when I was twenty one years old my parents gave me this croft. For me it’s the best present that I’ve ever received.

[Sweeny] This land has been in the family for years and when I was a wee boy I would often be with my grandfather amongst whatever was happening. Usually, sheep. I think that that’s what has left me so fond of sheep today.

[Sweeny] I remember before I went to school, every morning I would get up, run to the croft to where my grandfather and grandmother, the house that I’m in today, and I have a picture in my head just now of climbing the fence behind the byre and jumping the gate in the middle of the croft and going into the house.

[Anna] When Donald was a wee boy in school, four years old, he would always be with his grandfather and I think that that’s what ruined him!

[Sweeny] My grandfather died in May eighty eight so I was only four years old then so I didn’t spend lots of time with him but I believe when I was three and four, I don’t remember much but it’s in there still, I think. That work is embedded.

This programme, An Lot, was first broadcast in 2015. Courtesy of MacTV