ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Am pìobaire Calum Caimbeul ga chuimhneachadh

Gaelic Gàidhlig

[Iain Macaonghais – Preseantair] Nise, tha leabhar ga dheasachadh làn de phuirt a sgrìobh am pìobaire Uibhisteach Calum Caimbeul, nach maireann. Chaidh cuid de na puirt agus na sgeulachdan a th'air an cùlaibh a thaisbeanadh ann an Glaschu a-raoir aig Fèis Piping Live. Bha Mgr Caimbeul na thidsear pìobaireachd ann an Uibhist airson còrr is fichead bliadhna. Chaochail e còmhla ris an nighinn aige, an duine aice agus an dithis chloinne ann am fior dhroch stoirm - ann an 2005.Tha an aithris-sa aig Anne Lundon.

[Anne Lundon – Neach-aithris] Saor, croitear agus tidsear pìobaireachd. Bha an t-Uibhisteach Calum Caimbeul aithnichte airson a’ chuid obrach sa sgìre, mus do bhàsaich e còmhla ris an nighinn aige Murdina, an duine aicese Eàirdsidh agus an dithis chloinne anns an stoirm ann an 2005. Tubaist uabhasach a thug buaidh mhòr air an sgìre. Bhathas a’ cuimhneachadh a thàlant aig tachartas mar phàirt de Piping Live a-raoir agus a theaghlach air leabhar a chur ri chèile de phuirt a sgrìobh Mgr Caimbeul.

[Niall Caimbeul] Nuair a bhàsaich m’ athair, bha e fhèin air a bhith ag obair còmhla ri mo phiuthar, Murdina, iad fhèin a’ feuchainn ris an leabhar a chur ri chèile. As dèidh dha bàsachadh, bha agamsa ris an taigh aige agus rudan a chur air dòigh agus thug sin mìosan ga dhèanamh. Beag air bheag bha mi faighinn port ann am bogsa ann an suid agus ann am folder bheag ann an àiteigin eile agus bha mi gan cur còmhla agus an ceann bliadhna, nuair a bha mi deiseil de rudan a dhèanamh, dh’ fhosgail mi am bogsa agus bha e làn de stuth pìobaireachd.

[Ashleigh NicDhòmhnaill] Thòisich mi nuair a bha mi naoi bliadhna a dh’ aois agus bhon uair sin bha e gam theagaisg gus an robh mi 18/19. Bha e uabhasach fhèin math agus bha e èibhinn cuideachd so rinn sin gu math furasta e ionnsachadh cuideachd agus bha sinn càirdeach agus ‘s e deagh charaidean a bha annainn cuideachd. Uill tha e mìorbhaileach an obair a rinn e air na puirt agus gu bheil e dìreach mìorbhaileach gu bheil iad ann an leabhar a-nis ‘s gum bi daoine eile gan ionnsachadh airson bliadhnaichean ri thighinn.

[Niall Caimbeul] Tha mi smaointinn gur e, ‘s e rud tha seo a tha toirt togail dhan teaghlach air fad. Tha e uabhasach doirbh èisteachd ri pìobaireachd ma chaidh do thogail ann an taigh far an robh pìobaire agus an uair sin gu bheil am pìobaire a tha siud air falbh. Tha mi smaointinn nam biodh e a’ faicinn na thachair an-diugh gum biodh e gu math toilichte, tha mi an dòchas gum biodh co-dhiù.

[Anne Lundon – Neach-aithris] Tha Piping Live a’ ruith fad seachdain gach bliadhna agus daoine tighinn bho fad is farsaing air a shon agus airson co-fharpais na cruinne a tha aig an deireadh-sheachdain. Ged nach eil an leabhar ri fhaighinn fhathast, bhathas airson an cothrom a ghabhail aire dhaoine a thoirt chun na cùise aig fear de na tachartasan as motha san t-saoghal son pìobaireachd. Thèid an leabhar Ceòl Chaluim a chur air bhog gu h-oifigeil san Oban anns an Dàmhair. Anne Lundon, BBC An Là, Glaschu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remembering the late piper Calum Campbell

English Beurla

[Iain Macinnes – Presenter] Now, a book is being edited full of tunes written by the late Uist piper Calum Campbell is being edited. Many of the tunes and stories behind them were showcased in Glasgow last night at the Piping Live festival. Mr Campbell was a piping teacher in Uist for more than 20 years. He passed away along with his daughter, her husband and their two children in a violent storm in 2005. Anne Lundon has this report.

[Anne Lundon – Reporter] Joiner, crofter and piping teacher. Uist man Calum Campbell was renowned for his work in the area, before he died along with his daughter Murdina, her husband Archie and their two children in the storm in 2005. A terrible tragedy which had a big effect on the area. His talent was remembered at an event last night as part of Piping Live with his family having compiled a book of the tunes Mr Campbell wrote.

[Neil Campbell] When my father died, he had been working with my sister Murdina, trying to put the book together. After his passing, I had to sort house and organise his things an that took months to do. Little by little I found a tune in a box somewhere and in a little folder elsewhere and I was gathered them together and within a year, when I was finished, I opened the box and it was filled with piping material.

[Ashleigh MacDonald] I started when I was nine years old and from them he taught me until I was 18/19. He was really good and funny too so that made it really easy to learn and also, we were related and good friends too. Well it’s marvellous the work he did on the tunes and it’s just wonderful that they are now in a book and that other people will be learning them for years to come.

[Neil Campbell] I think that this is something that has raised the whole family’s spirits. It’s very difficult to listen to piping if you were raised in a house where there once was a piper who is no longer there. I think that if he had seen what was happening today he’d be very happy, I hope he would be anyway.

[Anne Lundon – Reporter] Piping Live runs for a week each year and people come from far and wide for it and for the world championships at the weekend. Although the book isn’t available yet, they wanted to take the opportunity to make people aware of it at one of the world’s biggest piping events. The book Ceòl Chaluim will be published officially in Oban in October. Anne Lundon, BBC An Là, Glasgow.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Am pìobaire Calum Caimbeul ga chuimhneachadh

Gaelic Gàidhlig

[Iain Macaonghais – Preseantair] Nise, tha leabhar ga dheasachadh làn de phuirt a sgrìobh am pìobaire Uibhisteach Calum Caimbeul, nach maireann. Chaidh cuid de na puirt agus na sgeulachdan a th'air an cùlaibh a thaisbeanadh ann an Glaschu a-raoir aig Fèis Piping Live. Bha Mgr Caimbeul na thidsear pìobaireachd ann an Uibhist airson còrr is fichead bliadhna. Chaochail e còmhla ris an nighinn aige, an duine aice agus an dithis chloinne ann am fior dhroch stoirm - ann an 2005.Tha an aithris-sa aig Anne Lundon.

[Anne Lundon – Neach-aithris] Saor, croitear agus tidsear pìobaireachd. Bha an t-Uibhisteach Calum Caimbeul aithnichte airson a’ chuid obrach sa sgìre, mus do bhàsaich e còmhla ris an nighinn aige Murdina, an duine aicese Eàirdsidh agus an dithis chloinne anns an stoirm ann an 2005. Tubaist uabhasach a thug buaidh mhòr air an sgìre. Bhathas a’ cuimhneachadh a thàlant aig tachartas mar phàirt de Piping Live a-raoir agus a theaghlach air leabhar a chur ri chèile de phuirt a sgrìobh Mgr Caimbeul.

[Niall Caimbeul] Nuair a bhàsaich m’ athair, bha e fhèin air a bhith ag obair còmhla ri mo phiuthar, Murdina, iad fhèin a’ feuchainn ris an leabhar a chur ri chèile. As dèidh dha bàsachadh, bha agamsa ris an taigh aige agus rudan a chur air dòigh agus thug sin mìosan ga dhèanamh. Beag air bheag bha mi faighinn port ann am bogsa ann an suid agus ann am folder bheag ann an àiteigin eile agus bha mi gan cur còmhla agus an ceann bliadhna, nuair a bha mi deiseil de rudan a dhèanamh, dh’ fhosgail mi am bogsa agus bha e làn de stuth pìobaireachd.

[Ashleigh NicDhòmhnaill] Thòisich mi nuair a bha mi naoi bliadhna a dh’ aois agus bhon uair sin bha e gam theagaisg gus an robh mi 18/19. Bha e uabhasach fhèin math agus bha e èibhinn cuideachd so rinn sin gu math furasta e ionnsachadh cuideachd agus bha sinn càirdeach agus ‘s e deagh charaidean a bha annainn cuideachd. Uill tha e mìorbhaileach an obair a rinn e air na puirt agus gu bheil e dìreach mìorbhaileach gu bheil iad ann an leabhar a-nis ‘s gum bi daoine eile gan ionnsachadh airson bliadhnaichean ri thighinn.

[Niall Caimbeul] Tha mi smaointinn gur e, ‘s e rud tha seo a tha toirt togail dhan teaghlach air fad. Tha e uabhasach doirbh èisteachd ri pìobaireachd ma chaidh do thogail ann an taigh far an robh pìobaire agus an uair sin gu bheil am pìobaire a tha siud air falbh. Tha mi smaointinn nam biodh e a’ faicinn na thachair an-diugh gum biodh e gu math toilichte, tha mi an dòchas gum biodh co-dhiù.

[Anne Lundon – Neach-aithris] Tha Piping Live a’ ruith fad seachdain gach bliadhna agus daoine tighinn bho fad is farsaing air a shon agus airson co-fharpais na cruinne a tha aig an deireadh-sheachdain. Ged nach eil an leabhar ri fhaighinn fhathast, bhathas airson an cothrom a ghabhail aire dhaoine a thoirt chun na cùise aig fear de na tachartasan as motha san t-saoghal son pìobaireachd. Thèid an leabhar Ceòl Chaluim a chur air bhog gu h-oifigeil san Oban anns an Dàmhair. Anne Lundon, BBC An Là, Glaschu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remembering the late piper Calum Campbell

English Beurla

[Iain Macinnes – Presenter] Now, a book is being edited full of tunes written by the late Uist piper Calum Campbell is being edited. Many of the tunes and stories behind them were showcased in Glasgow last night at the Piping Live festival. Mr Campbell was a piping teacher in Uist for more than 20 years. He passed away along with his daughter, her husband and their two children in a violent storm in 2005. Anne Lundon has this report.

[Anne Lundon – Reporter] Joiner, crofter and piping teacher. Uist man Calum Campbell was renowned for his work in the area, before he died along with his daughter Murdina, her husband Archie and their two children in the storm in 2005. A terrible tragedy which had a big effect on the area. His talent was remembered at an event last night as part of Piping Live with his family having compiled a book of the tunes Mr Campbell wrote.

[Neil Campbell] When my father died, he had been working with my sister Murdina, trying to put the book together. After his passing, I had to sort house and organise his things an that took months to do. Little by little I found a tune in a box somewhere and in a little folder elsewhere and I was gathered them together and within a year, when I was finished, I opened the box and it was filled with piping material.

[Ashleigh MacDonald] I started when I was nine years old and from them he taught me until I was 18/19. He was really good and funny too so that made it really easy to learn and also, we were related and good friends too. Well it’s marvellous the work he did on the tunes and it’s just wonderful that they are now in a book and that other people will be learning them for years to come.

[Neil Campbell] I think that this is something that has raised the whole family’s spirits. It’s very difficult to listen to piping if you were raised in a house where there once was a piper who is no longer there. I think that if he had seen what was happening today he’d be very happy, I hope he would be anyway.

[Anne Lundon – Reporter] Piping Live runs for a week each year and people come from far and wide for it and for the world championships at the weekend. Although the book isn’t available yet, they wanted to take the opportunity to make people aware of it at one of the world’s biggest piping events. The book Ceòl Chaluim will be published officially in Oban in October. Anne Lundon, BBC An Là, Glasgow.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Show English

pìobaire - piper

saor - joiner

croitear - crofter

cur air bhog - publish

co-fharpais na cruinne - world championship