FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Na fir-chlis

Am faca sibh na fir-chlis am bliadhna? Sin a’ Ghàidhlig

Audio is playing in pop-over.

Na fir-chlis

Am faca sibh na fir-chlis am bliadhna? Sin a’ Ghàidhlig air na solais a chì sibh, bho àm gu àm, anns an adhar air oidhche gheamhraidh. ’S dòcha gum bi sibh eòlach orra mar the northern lights. Ann an Laidinn, canaidh daoine an aurora borealis riutha. Chunnaic mi-fhìn aon turas iad air a’ gheamhradh seo. Bha iad coltach ri fras-uisge dearg anns na speuran dorcha.

Tha mi air na fir-chlis fhaicinn gu tric, ach tha e annasach nach e an aurora borealis a bu mhotha a chòrd rium, ach an fheadhainn aig ceann thall an t-saoghail – an aurora australis. O chionn mòran bhliadhnaichean, chunnaic mi iad anns a’ bhaile mhòr as fhaide deas ann an Astràilia – Hobart. Bha mi a’ fuireach anns a’ bhaile sin aig an àm agus, oidhche a bha seo, bha mi a-staigh leis na cùrtairean dùinte. Sheirm am fòn. Thog mi e agus ’s e caraid dhomh a bh’ ann.

“An robh thu a-muigh a-nochd?” dh’fhaighnich e.

“Cha robh airson greis,” fhreagair mi.

“Uill, cuir am fòn sìos,” thuirt e, “agus thalla a-mach.”

Rinn mi mar a dh’iarr e orm, agus abair an sealladh a bha a’ feitheamh rium air an taobh a-muigh. Bha e mar gu robh cuideigin air a bhith a’ peantadh cùrtairean mòra – purpaidh is uaine - anns na speuran, agus gu robh e fhathast ann, ’s gan crathadh gun sgur. Bha iad a’ falbh ’s a’ tighinn, ’s a’ falbh, ’s a’ tighinn. Purpaidh is uaine, thairis air na speuran gu lèir. Bha e iongantach. Agus bòidheach.

Nuair a thill mi a-staigh, thug mi taing do mo charaid, agus chaidh mi a-mach a-rithist. Choimhead mi air na fir-chlis airson ’s dòcha leth-uair a thìde eile. Chan fhaca mi a-riamh cho math iad, ’s a chunnaic mi iad air an oidhche sin. Agus tha sin iongantach, oir chan eil Hobart idir cho fada gu deas air crios meadhan an t-saoghail ’s a tha Alba gu tuath air. Agus, mar as fhaide air falbh a tha thu bho chrios meadhan an t-saoghail, ’s ann as fheàrr a tha an sealladh agad dhen fhir-chlis, mar as trice. Chunnacas iad aig crios meadhan an t-saoghail dìreach dà thuras anns an fhicheadamh linn, fhad ’s is fiosrach leamsa co-dhiù. Bha sin ann an naoi ceud deug ’s a naoi (1909) agus naoi ceud deug ’s aon ar fhichead (1921). Ach chìthear gu math tric iad faisg air na pòlaichean, tuath agus deas.

Tha luchd-saidheins ag innse dhuinn gur iad smùirneanan dealanaichte ann an ceann shuas an àile a dh’adhbharaicheas an rud iongantach a tha seo. Chanadh na Gaidheil o shean, ge-tà, gu robh na fir-chlis nan dannsairean. Agus, uaireannan, thigeadh an dannsa gu sabaid. Chanadh iad “nuair a bhios na fir-chlis ri mire, ’s gann nach dèan iad milleadh” neo, ann am Beurla, “when the merry dancers play, they are like to slay.”

An ath thuras a chì sibh na fir-chlis, thallaibh a-mach air an latharna-mhàireach, agus coimheadaibh air creagan faisg air an taigh agaibh, ma tha feadhainn ann. Coimheadaibh air dath a’ chrotail. Ma tha e a’ coimhead nas ruaidhe nan àbhaist, neo fiù ’s rud beag dearg, bidh sin na dhearbhadh air na chreideadh clann na Gaidhealtachd o shean. A’ coimhead air a’ chrotal, chanadh iad “thug na fir-chlis fuil à cach a chèile a-raoir”. An turas a chunnaic mis’ iad air a’ gheamhradh seo, bha iad cho dearg ’s gu bheil e furast’ a chreidsinn gu robh iad a’ toirt fuil à cach a chèile anns na speuran fhèin. Tha mi an dòchas nach fhada gus am faic sinn a-rithist iad.

Litir 85 Litir 85 Litir 87 Litir 87

Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!