Asking about transport A’ faighneachd mu dhòighean siubhail
PersonNeach
          GaelicGàidhlig
          EnglishBeurla
        | Traveller | Feasgar math. | Good afternoon. | 
| Staff | Feasgar math. | Good afternoon. | 
| Traveller | Cuin a tha am bus gu Glaschu a’ falbh? | When does the bus to Glasgow leave? | 
| Staff | Fichead mionaid an dèidh seachd anns a’ mhadainn. | Twenty past seven in the morning. | 
| Traveller | Anns a’ mhadainn.  Ach feumaidh mi a-nis fuireach an oidhche an seo?  |  In the morning.  But I now have to stay here tonight?  |  
| Staff | Tha ostail-òigridh shuas an rathad. | There’s a youth hostel up the road. | 
| Traveller | Tapadh leibh.  Fichead mionaid an dèidh seachd anns a’ mhadainn ma-thà.  |  Thank you.  Twenty past seven in the morning then.  |  
| Staff | Seadh. | Yes. | 
| Traveller | Agus dè cho fada ’s a tha e a’ toirt? | And how long does it take? | 
| Staff | Uair a thìde gu leth. | An hour and a half. | 
| Traveller | Ceart gu leòr.  Tapadh leibh.  |  Alright. Thank you.  |  
| Man | Madainn mhath. | Good morning. | 
| Staff | Madainn mhath. | Good morning. | 
| Man | Tha sinn airson a dhol a dh’Amsterdam. | We want to go to Amsterdam. | 
| Man 2 | Anns an Òlaind. | In Holland. | 
| Man | Ist! Is bu toigh leinn a dhol a-null air a’ bhàta.  |  Shh!  And we’d like to go over by boat.  |  
| Staff | Seadh.  Uill, ’s urrainn dhuibh a dhol bho Harwich no bho Hull.  |  Ok.  Well, you can go from Harwich or from Hull.  |  
| Man | Muile.  ’S toigh leam fhìn Muile.  |  Mull. I like Mull.  |  
| Man 2 | Hull!  Chan e Mull! Dè cho fad ’s a tha e a’ toirt bho Hull gu Amsterdam?  |  Hull!  Not Mull! How long does it take from Hull to Amsterdam.  |  
| Staff | Bho Hull gu Amsterdam, tha e a’ toirt trì uairean deug gu leth. | From Hull to Amsterdam, it takes thirteen and a half hours. | 
| Man 2 | Trì uairean deug gu leth!  Ud, thalla!  |  Thirteen and a half hours!  Away!  |  
| Man | Tapadh leat airson tighinn suas a Ghlaschu ma-thà. | Thank you for coming up to Glasgow then. | 
| Woman | ’S e do bheatha.  Agus ma bhios tu ann an Lunnainn...?  |  You’re welcome. And if you are in London...?  |  
| Man | Uill, feumaidh mi a dhol sìos a Lunnainn Diardaoin. | Well, I need to go down to London on Thursday. | 
| Woman | Cuin a tha dùil agad a dhol ann? | When do you intend to go? | 
| Man | Fuirich mionaid.  Feumaidh mi a bhith ann feasgar. Dè cho fada ’s a tha e a’ toirt?  |  Wait a minute.  I need to be there in the afternoon. How long does it take?  |  
| Woman | Chan eil e fada.  Uair a thìde gu leth air a’ phlèan.  |  It isn’t long.  An hour and a half by plane.  |  
| Man | Uair a thìde gu leth. Bidh mi ann an Lunnainn dà uair feasgar ma-thà. Am bi thu saor?  |  An hour and a half.  I’ll be in London at two o’clock in the afternoon then. Will you be free?  |  
| Woman | Bithidh.  Tha sin ceart gu leòr.  |  Yes.  That’s fine.  |  
| Man | Chì mi Diardaoin thu aig dà uair. | I’ll see you on Thursday at two o’ clock. | 
| Woman | Chì.  Tìoraidh an-dràsta.  |  Yes.  Cheerio for now.  |