Conditions and their consequence Cùmhnantan agus am buaidh
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Mother | Mura bi sibh nas toilichte, chan fhaigh sibh a-mach airson seachdain. | If you don’t cheer up, you won’t get out for a week. |
Father | Agus mura bi sibh modhail, gheibh sibh sgleog. Tha iad an seo. | And if you aren’t well-behaved, you’ll get a slap. They’re here. |
Eilidh | Mura bi rudeigin aca dhomh, chan fhuirich mi a-staigh idir. | If they don’t have anything for me, I won’t stay in at all. |
Alasdair | Aidh, mura faigh mise rudeigin bhuapa, thèid mise a-mach cuideachd. | Aye, if I don’t get something from them, I’ll go out too. |
Grandmother | Alasdair! Ciamar a tha an t-ogha beag agam? Agus, m’ ogha eile cuideachd! Tha thu air fàs mòr, Eilidh, a ghràidh. | Alasdair! How’s my little grandchild? And, my other grandchild too! You’ve gotten big, Helen, dear. |
Grandfather | Dè tha ceàrr oirbh? Bha mi a’ smaoineachadh gum biodh sibh a-muigh air Oidhche Shathairne | What’s wrong with you? I thought that you would be out on a Saturday night. |
Alasdair | Thuirt mamaidh is dadaidh gum biodh rudeigin agaibh dhuinn nam biomaid an seo. | Mummy and daddy said that you would have something for us if we were here. |
Father | Alasdair, cha tuirt sinn sin idir. | Alasdair, we didn’t say that at all. |
Mother | Cha tuirt. Mura h-eil iad airson fuireach a-staigh, faodaidh iad a dhol a-mach. | No, we didn’t. If they don’t want to stay in, they can go out. |
Grandfather | On an robh iad airson a dhol a-mach, carson a chùm sibh a-staigh iad? | Seeing as they wanted to go out, why did you keep them in? |
Eilidh | Bha sinn airson fàilte a chur oirbh. | We wanted to welcome you. |
Grandmother | Nach eil sin gasta. Mura h-eil mi ceàrr, tha rudeigin agam an seo dha na h-oghaichean agam. Seo dhut, Alasdair. Agus seo dhutsa, Eilidh. | Isn’t that kind. If I’m not mistaken, I have something here for my grandchildren. Here you are, Alasdair. And here you are, Helen. |
Grandfather | Mura h-eil iad a’ còrdadh ribh, gheibh sinn rudeigin eile dhuibh. | If you don’t like them, we’ll get something else for you. |
Alasdair | ’S toigh leam an saighdear. | I like the soldier. |
Eilidh | Tha an doile a’ còrdadh riumsa glan. Tha sibh gar milleadh! | I love the doll. You’re spoiling us! |