Outdoor activities Cur-seachadan a-muigh
Càirdeas (Friendship)Càirdeas
Consolidate what you have learnt in this episode of Càirdeas.
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Anna | Bha thu cho fiadhaich, a Cheit. Bha an t-eagal orm fhèin. | You were so angry, Kate. I was frightened myself. |
Ceit | Tha fhios agam. Murchadh bochd. | I know. Poor Murdo. |
Anna | Chòrd Tiriodh rium ge-tà. | I enjoyed Tiree though. |
Ceit | Cha robh e dona. | It wasn’t bad. |
Anna | Tha Iain airson fuireach ann an àite mar seo. Agus, uill, cùm seo agad fhèin an-dràsta, a Cheit. | Iain wants to stay in a place like this. And, well, keep this to yourself for now, Kate. |
Ceit | Dè? | What? |
Anna | Bha e a’ bruidhinn air obair eile cuideachd. | He was speaking about another job too. |
Ceit | An robh? | Was he? |
Anna | Bha. Tha Càirdeas a’ còrdadh ris gu mòr. ’S toigh leis a bhith ag obair còmhla ri daoine. Bu toigh leis a bhith a’ nursadh. | Yes. He enjoys Càirdeas very much. He likes working with people. He would like to do nursing. |
Ceit | Bhiodh e uabhasach math air. | He’d be very good at it. |
Anna | Tha mi fhìn a’ smaoineachadh air nursadh cuideachd. | I’m thinking of nursing too. |
Ceit | Thusa? | You? |
Anna | Dè tha ceàrr air sin? | What’s wrong with that? |
Ceit | Anna, thusa ann an ospadal? | Anna, you in a hospital? |
Anna | Tha thu ceart. Mise ann an ospadal. Smaoinich! | You’re right. Me in a hospital. Imagine! |
Iain | Tha beagan airgid agamsa anns a’ bhanca o nuair a bha mi nam bhalach. Na can dad ri Ceit. Chan eil mi airson a’ bhean agam a bhith a’ falbh an siud ’s an seo air baidhsagal, nuair a dh’fhaodadh i a bhith a’ dràibheadh. | I have a little money in the bank from when I was a boy. Don’t say anything to Kate. I don’t want my wife to be going here and there on a bicycle, when she could be driving. |
Murchadh | Chan innis mi càil do Cheit. Ach ’s toigh le Anna am baidhsagal aice. | I won’t tell Kate anything. But Anne likes her bicycle. |
Iain | Cha toil, a Mhurchaidh. Chan eil airgead aice airson càr. Ma cheannaicheas mise e, bidh e aice. Agus chan fhaod i dad a ràdh mu dheidhinn. Faodaidh i am baidhsagal a reic. | No, she doesn’t, Murdo. She doesn’t have money for a car. If I buy it, it will be hers. And she can’t say anything about it. She may sell her bicycle. |
Anna | Na can dad ri Iain, ma-thà. | Don’t say anything to John, then. |
Ceit | Cha chan. | No. |
Anna | Thèid mi do cholaiste an ospadail, feuch am faigh mi fiosrachadh mu na cùrsaichean aca. | I’ll go to the hospital college to see if I can get information about their courses. |
Ceit | Dh’fhaodamaid a dhol ann còmhla. | We could go together. |
Anna | Dh’fhaodadh, a Cheit, ach tha am baidhsagal nas luaithe. | We could, Kate, but the bicycle is faster. |
Ceit | Ceart gu leòr. B’ fhiach a dhol do Cholaiste Taobh na h-Aibhne cuideachd. | Alright. It’d be worth going to the Riverside College too. |
Anna | B’ fhiach. Chì mi a-màireach thu. | Yes. I will see you tomorrow. |
Ceit | Anna! A-nochd! Tha thu fhèin ’s Iain a’ tighinn gu biadh aig seachd uairean. | Anna! Tonight! Yourself and John are coming for a meal at seven o’ clock. |
Anna | Obh, obh. Mo cheann. | Oh dear. My head! |
Iain | Aig seachd uairean. Bidh sin math. | At seven o’ clock. That will be good. |
Anna | Feuch gum bi thu ann tràth. Tha rudeigin agam dhut. | Make sure you are early. I have something for you. |
Iain | Dè th’ ann? | What is it? |
Anna | Chan fhaod mi innse dhut. | I can’t tell you. |
Iain | Uill, bidh rudeigin agam dhutsa. Agus chan fhaod mi innse dhut dè th’ ann. | Well, I will have something for you. And I can’t tell you what it is. |
Anna | Ò uill. Tha sin ceart gu leòr ma-thà. Chì mi dè th’ ann aig seachd uairean. | Oh well. That’s alright then. I will see what it is at seven o’ clock. |
Iain | Chì. | Ok. |
Anna | Cheerio. | Cheerio. |
Iain | Tìoraidh, a ghràidh. | Cheerio, dear. |
Murchadh | Halò Iain. | Hello John. |
Iain | Halò, a Mhurchaidh. | Hello, Murdo. |
Murchadh | Tha rudeigin agam dhut. | I have something for you. |
Iain | Iuchraichean a’ chàir! | The car keys! |
Murchadh | Ceart. | Right. |
Ceit | Feasgar math, Iain. Dè tha seo? | Good evening, John. What’s this? |
Iain | Chan urrainn dhomh innse dhut. | I can’t tell you. |
Ceit | Dè? | What? |
Iain | Tha mi duilich. Chì thu nuair a thig Anna. | I’m sorry. You’ll see when Anne comes. |
Ceit | A Mhurchaidh! | Murdo! |