menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Bhidiothan ùra mu rùrach

[Angela NicIlleathain - Preseantair] Bha uair a bha deatamach a bhith a’ rùrach anns a’ choille is a’ bhlàir a-muigh airson biadh ’s e a th’ ann an-diugh ach cur-seachad ach dè cho eòlach ’s a tha daoine san latha a th’ ann air dè tha sàbhailt’ ith? Tha Dualchas Nàdair na h-Alba air fear air a bheil sinn fhèin gu math eòlach air BBC ALBA fhastadh airson comhairle a thoirt seachad. Tha an aithris seo aig Nicole Webber.

[Calum MacIlleathain] Seo agad Feada Coille, lus a thèid agad lorg ann an coilltean. Aithnich tu Feada Coille gu furasta…

[Nicole Webber – Neach-aithris] ’S e Calum MacIlleathain a th’ ann an sin a’ bruidhinn mu dheidhinn rùrach anns a’ bhidio ùr aige, tha teachdaireachd sònraichte aige airson daoine fhaighinn dhan bhlàir a-muigh, le taic bhon leabhar seo, Rùrachd Lusan Fiadhain, a sgrìobh an athair aige, Ruairidh MacIlleathain, thathas a’ smaointinn gur e seo a’ chiad leabhran den leithid.

[Calum MacIlleathain] Tha mi a’ smaointinn ann an Alba, tha an t-uabhas againne a dh’fhaodadh sinn lorg mun cuairt oirnne fhèin, thèid thu a-mach dhan choille no dhan tràigh agus ’s e cha mhòr mar thaigh-bìdh an sin agus tha mi a’ smaointinn anns na seann làithean, bha fad’ a bharrachd eòlas air na rudan a bha mun cuairt oirnne, leithid an-diugh fhathast, bidh tòrr chroitearan a’ cleachdadh feamainn airson crodh no airson rudan fhàs ach airson stuth ithe, tha mi a’ smaointinn anns an fharsaingeachd, tha sinn air tòrr den eòlas a chall. Is tha mi a’ smaointinn gur e fìor deagh chothrom a th’ ann do dhaoine ceangal nas fheàrr a dhèanamh le tìr mun cuairt orra, faodar beagan airgid a shàbhaladh, mas e is gu bheil thu a’ cruinneachadh na rudan ceart agus tha mi a’ smaointinn tha e a’ cur gu mòr ri latha a-mach ma tha thu a’ togail rudeigin agus an uair sin ga thoirt airson biadh a dhèanamh an dèidh làimh.

[Nicole Webber – Neach-aithris] Ach ’s urrainn rùrach a bhith cunnartach cuideachd. Feumaidh fhios a bhith agad dè na lusan no na measan a tha thu a’ dèiligeadh ris agus air sgàth sin, tha leabhran agus na videos cuideachail.

[Calum MacIlleathain] Tha tòrr dhaoine a’ cur teachdaireachdan thugam ag ràdh gu bheil iad toilichte leis na bhidiothan, gu bheil ùidh aca, tòrr dhaoine aig nach eil Gàidhlig, ’s dòcha dìreach ’s toigh leatha a’ Ghàidhlig fhaicinn air-loidhne agus tha mi an dòchas gum bi barrachd dhaoine a’ dol a-mach agus a’ feuchainn, tha Dualchas Nàdair na h-Alba, dh’fhaighnich iad dhomh na bhidiothan a dhèanamh air sgàth ’s sin le taic bho Bhòrd na Gàidhlig, tha sinn an dòchas gum brosnaich seo daoine agus tha fhathast grunnan aca ri thighinn a-mach agus ’s docha gun dèan mi rudan beaga nas duilghe fhad ‘s a tha sinn a’ dol air adhart is dòcha ma dh’fheuchas aon neach ùr rud ùr, ’s docha gur e buannachd a bhiodh ann co-dhiù.

[Nicole Webber – Neach-aithris] Thuirt Dualchas Nàdair na h-Alba gu bheil an obair seo mu dheidhinn foghlam agus a bhith a’ neartachadh an ceangal eadar cànan agus an nàdar.

[Peadar Moore] As we rely on the health of our environment for all our food and water and it’s important that people understand that and just by foraging, by connecting with nature through foraged foods, people get a little bit more of an idea about seasonality, they get a little bit of an idea of where their food comes from and they’re also in control of that, it’s a great way of getting outside, getting healthy, being in the outdoors and also connecting with nature.

[Nicole Webber – Neach-aithris] Tha dhà de na videos ri fhaicinn air na meadhanan sòisealta a-nis agus bidh ceithir eile ri fhaicinn cuideachd san àm ri teachd. Nicole Webber, BBC An Là, Inbhir Nis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

New videos about foraging

[Angela MacLean - Presenter] There was a time when it was essential to forage in the forest and outside for food but today it is a hobby but how knowledgeable are people today about what is safe to eat? Scottish Natural Heritage have employed someone we know very well on BBC ALBA to give advice. This report is with Nicole Webber.

[Calum MacLean] Here you have wood sorrel, a plant you can find in forests, you’ll recognise wood sorrel easily.

[Nicole Webber – Reporter] That’s Calum MacLean there talking about foraging in his new video, he has a special message to get people outside, with support from this book, Foraging Wild Plants, which his father wrote, Roddy MacLean, it is thought this is the first booklet of its type.

[Calum MacLean] I think in Scotland, we have lots that we could be finding around ourselves, you’ll go out to the forest or to the beach and it’s almost as if there is a restaurant there and I think in the old days, we had lots more knowledge, even today, lots of crofters use seaweed for cattle to grow things but to eat things, I think in general, we have lost a lot of knowledge. And I think it’s a really good opportunity for people make a better connection with the land around them, money can be saved, as you are collecting the right things and I think it adds greatly to a day out if you are collecting things and then take them for food afterwards.

[Nicole Webber – Reporter] But foraging can be dangerous too. You must know what the plants and fruits are that you are dealing with and because of this the videos and booklets are helpful.

[Calum MacLean] Lots of people are sending messages to me, saying that they are happy with the videos, that they have an interest, lots of people who don’t have Gaelic, maybe they just like to see Gaelic online and I hope that more people will go out and try. Scottish Natural Heritage, they asked me to do these videos because of that, with support from Bòrd na Gàidhlig, we hope this will inspire people and there are still lots to come out and maybe I’ll do things a wee bit harder as we go on and maybe if one person tries a new thing, maybe that will be a success.

[Nicole Webber – Reporter] Scottish Natural Heritage said that this work is about education and strengthening the link between language and nature.

[Peter Moore] As we rely on the health of our environment for all our food and water and it’s important that people understand that and just by foraging, by connecting with nature through foraged foods, people get a little bit more of an idea about seasonality, they get a little bit of an idea of where their food comes from and they’re also in control of that, it’s a great way of getting outside, getting healthy, being in the outdoors and also connecting with nature.

[Nicole Webber – Neach-aithris] Two of the videos can be seen on social media just now and four others will be there in the future. Nicole Webber, BBC An Là, Inverness.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bhidiothan ùra mu rùrach

(New videos about foraging)

Vocabulary Briathrachas

a’ rùrach - foraging

cur-seachad - hobby

feada coille - wood sorrel

Dualchas Nàdair na h-Alba - Scottish Natural Heritage

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.