ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Documentaries Prògraman Aithriseachd

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha an Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Mar a tha Rhoda a’ cumail trang

Gaelic Gàidhlig

[Rhoda Meek] Is mise Rhoda. Tha mi a’ fuireach an seo ann an Tiriodh

[Rhoda Meek] Mus tèid mi càil nas fhaide, Tiriodh a th’ ann, chan e ”Tirìdh”. Chan e ”Tirèadh”. Tiorodh.

[Rhoda Meek] Glè mhath.

[Rhoda Meek] Niste, tha mi ag obair bhon taigh. Agus ‘s e .. uill, chan eil sinn buileach cinnteach idir gu dè tha mi a’ dèanamh, uill chan eil mise buileach cinnteach, ach coimpiutaireachd air seòrsa.

[Rhoda Meek] Is fhad ‘s a tha mi ag obair, tha companaich agam. Tha ceithir càit agam. Seo agaibh Snuffles agus Polly.

[Rhoda Meek] Tha mi a’ fuireach anns an taigh a thog mo shinn-shinn-sheanair. Siud e – dìreach ann an shiud. A’ cumail sùil orm agus na tha mi a’ dèanamh.

[Rhoda Meek] Seo agad Gunna. Tha Gunna mu dhà bhliadhna a dh’aois agus tha e ag obair nan caorach còmhla rium.

[Rhoda Meek] Tha còrr is … ò fichead ‘s a’ chòig caora gu bhith a’ breith thairis air an dà sheachdain a tha ri thighinn agus mar sin, bidh mi trang, bidh mi gu math fhèin trang a-muigh fhad ‘s a tha mi fhèin a’ feuchainn ri fuireach a-staigh!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How Rhoda keeps busy

English Beurla

[Rhoda Meek] I’m Rhoda. I live here in Tiree.

[Rhoda Meek] Before I go any further, Tiree is pronounced Tiriodh, not ”Tirìdh” , not ”Tirèadh” (not the way some people pronounce it). Tiriodh .

[Rhoda Meek] Very good.

[Rhoda Meek] Now, I work from home. And well … we're not entirely sure what I do, well, I am not entirely sure, but a type of computing.

[Rhoda Meek] While I’m working I have companions. I have four cats. This is Snuffles and Polly.

[Rhoda Meek] I live in the house my great-great-grandfather built. There he is – right there. Keeping an eye on me and what I do!

[Rhoda Meek] This is Gunna. Gunna is about two years ols and he works the sheep with me.

[Rhoda Meek] I have more than … oh,25 ewes who will be lambing in the next two weeks, and as such I’ll be pretty busy outside whilst I am trying to stay inside!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mar a tha Rhoda a’ cumail trang

Gaelic Gàidhlig

[Rhoda Meek] Is mise Rhoda. Tha mi a’ fuireach an seo ann an Tiriodh

[Rhoda Meek] Mus tèid mi càil nas fhaide, Tiriodh a th’ ann, chan e ”Tirìdh”. Chan e ”Tirèadh”. Tiorodh.

[Rhoda Meek] Glè mhath.

[Rhoda Meek] Niste, tha mi ag obair bhon taigh. Agus ‘s e .. uill, chan eil sinn buileach cinnteach idir gu dè tha mi a’ dèanamh, uill chan eil mise buileach cinnteach, ach coimpiutaireachd air seòrsa.

[Rhoda Meek] Is fhad ‘s a tha mi ag obair, tha companaich agam. Tha ceithir càit agam. Seo agaibh Snuffles agus Polly.

[Rhoda Meek] Tha mi a’ fuireach anns an taigh a thog mo shinn-shinn-sheanair. Siud e – dìreach ann an shiud. A’ cumail sùil orm agus na tha mi a’ dèanamh.

[Rhoda Meek] Seo agad Gunna. Tha Gunna mu dhà bhliadhna a dh’aois agus tha e ag obair nan caorach còmhla rium.

[Rhoda Meek] Tha còrr is … ò fichead ‘s a’ chòig caora gu bhith a’ breith thairis air an dà sheachdain a tha ri thighinn agus mar sin, bidh mi trang, bidh mi gu math fhèin trang a-muigh fhad ‘s a tha mi fhèin a’ feuchainn ri fuireach a-staigh!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How Rhoda keeps busy

English Beurla

[Rhoda Meek] I’m Rhoda. I live here in Tiree.

[Rhoda Meek] Before I go any further, Tiree is pronounced Tiriodh, not ”Tirìdh” , not ”Tirèadh” (not the way some people pronounce it). Tiriodh .

[Rhoda Meek] Very good.

[Rhoda Meek] Now, I work from home. And well … we're not entirely sure what I do, well, I am not entirely sure, but a type of computing.

[Rhoda Meek] While I’m working I have companions. I have four cats. This is Snuffles and Polly.

[Rhoda Meek] I live in the house my great-great-grandfather built. There he is – right there. Keeping an eye on me and what I do!

[Rhoda Meek] This is Gunna. Gunna is about two years ols and he works the sheep with me.

[Rhoda Meek] I have more than … oh,25 ewes who will be lambing in the next two weeks, and as such I’ll be pretty busy outside whilst I am trying to stay inside!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Show English

Tiriodh - Tiree

companach - a companion

sinn-sinn-seanair - a great-great-grandfather

gu bhith a’ breith - about to give birth