ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Entertainment Dibhearsan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Oilthigh Chill Rìmhinn

Gaelic Gàidhlig

[Ramsay] Seo far an robh mise aig an oilthigh. Abair sitig! Ach ’s ann nuair a bha sinn an seo a bha iad ag ràdh nach robh còrr agad idir buntainn ris am PH no a bhith seasamh air ach leis gun do cheumnaich mise, faodaidh mi a-nist rud sam bith a dhèanamh.

[Ramsay] Sin a-nist. Tha mi a’ dol a-staigh dhan quad feuch a bheil duine a-staigh. Chan eil really mòran dhaoine an seo.Agus ’s ann a bha mise a’ dèanamh tòrr chlasaichean an seo. Tha cuimhn’ a’m a bhith a dèanamh Spàinntis suas an sin, agus gun robh deuchainnean agam an sin. Agus dè eile a bh’ agam? Tha mi a’ creidsinn gun robh cuideachd eachdraidh agam ann an àiteigin ach chan eil cuimhn’ a’m idir idir.

[Ramsay] Tha cuimhn’ a’m a bhith a-staigh an sin ‘s a bhiodh tu, bhiodh dealbhan agad anns a h-uile h-àite, can hall mòr fada.

[Ramsay] Say hello!

[Ramsay] Siud caraidean ùra. Ach nach eil e dìreach eireachdail? Chì sibh, aithnichidh sibh cho seann ‘s a tha an togalach. Tha e ag ràdh an sin 1413 a chaidh a stèidheachadh. Tha mi a’ creidsinn gun aithnich sibh sin air.

 

 

St Andrew’s University

English Beurla

[Ramsay] Here is where I went to university. What a dump! But when we were here they would say that you shouldn’t meddle with the PH or stand on it, but because I’ve graduated I can do anything now.

[Ramsay] Right. I’m going into the quad to see if anyone is in. There aren’t really many people here. And I would do lots of classes here. I remember doing Spanish up there and that I had exams there. And what else did I have? I believe I also had history somewhere but I can’t remember at all.

[Ramsay] I remember being in there and that you would, you would have pictures everywhere, say a big long hall.

Say hello!

[Ramsay] New friends there. But isn’t it just beautiful? You can see, you can recognise how old the building is. It says there 1413 it was established. I believe you can tell that .

 

 

Oilthigh Chill Rìmhinn

Gaelic Gàidhlig

[Ramsay] Seo far an robh mise aig an oilthigh. Abair sitig! Ach ’s ann nuair a bha sinn an seo a bha iad ag ràdh nach robh còrr agad idir buntainn ris am PH no a bhith seasamh air ach leis gun do cheumnaich mise, faodaidh mi a-nist rud sam bith a dhèanamh.

[Ramsay] Sin a-nist. Tha mi a’ dol a-staigh dhan quad feuch a bheil duine a-staigh. Chan eil really mòran dhaoine an seo.Agus ’s ann a bha mise a’ dèanamh tòrr chlasaichean an seo. Tha cuimhn’ a’m a bhith a dèanamh Spàinntis suas an sin, agus gun robh deuchainnean agam an sin. Agus dè eile a bh’ agam? Tha mi a’ creidsinn gun robh cuideachd eachdraidh agam ann an àiteigin ach chan eil cuimhn’ a’m idir idir.

[Ramsay] Tha cuimhn’ a’m a bhith a-staigh an sin ‘s a bhiodh tu, bhiodh dealbhan agad anns a h-uile h-àite, can hall mòr fada.

[Ramsay] Say hello!

[Ramsay] Siud caraidean ùra. Ach nach eil e dìreach eireachdail? Chì sibh, aithnichidh sibh cho seann ‘s a tha an togalach. Tha e ag ràdh an sin 1413 a chaidh a stèidheachadh. Tha mi a’ creidsinn gun aithnich sibh sin air.

 

 

St Andrew’s University

English Beurla

[Ramsay] Here is where I went to university. What a dump! But when we were here they would say that you shouldn’t meddle with the PH or stand on it, but because I’ve graduated I can do anything now.

[Ramsay] Right. I’m going into the quad to see if anyone is in. There aren’t really many people here. And I would do lots of classes here. I remember doing Spanish up there and that I had exams there. And what else did I have? I believe I also had history somewhere but I can’t remember at all.

[Ramsay] I remember being in there and that you would, you would have pictures everywhere, say a big long hall.

Say hello!

[Ramsay] New friends there. But isn’t it just beautiful? You can see, you can recognise how old the building is. It says there 1413 it was established. I believe you can tell that .

 

 

oilthigh

a university

ceumnaich

(to) graduate

Spàinntis

Spanish language

eachdraidh

history

eireachdail

beautiful