ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Entertainment Dibhearsan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Air ais dhan uisge

Gaelic Gàidhlig

[Calum] Halò, an-diugh tha mi a’ dol a dhol a shnàmh. Leis gu bheil beagan a bharrachd saorsa againn astaran ghoirid a dhràibheadh airson eacarsaich, an dèidh faisg air dà mhìos tioram air tìr, tha mi air ais anns an uisge!

[Calum] Chan eil fhathast an cothrom againn siubhal fada is farsaing 's mar sin cha tèid agam a dhol àite sam bith tha mi ag iarraidh, cha tèid agam a dhol suas chun na lochan-beinne fhathast.

[Calum] Ach tha sin air toirt orm rudeigin a dhèanamh, tha mi air a bhith a’ sgrùdadh nam mapaichean agus a’ lorg àitichean ùra airson snàmh. Uill, àitichean a tha ùr dhòmhsa. Agus tha gu leòr dhiubh a tha math, a tha faisg air làimh!

[Calum] Tha mi air easan agus glumagan ùra a lorg ann an aibhnichean, fiù 's shnàmh mi sìos Abhainn Nis a-staigh gu Inbhir Nis agus cha b’ e seo rud a bhithinn air dèanamh mura robh e gu robh feum againn a’ fuireach faisg air an taigh.

[Calum] An-diugh, seo far a bheil mi, Loch Nis. Loch mòr àlainn agus chan eil mi fhathast a’ snàmh astaran fada, tha na fèithean agam dìreach a’ faighinn cleachdte ri bhith snàmh a-rithist agus leis an fhìrinn innse tha mise dìreach a’ faighinn cleachdte ri cho fuar 's a tha an uisge. Co-dhiù ann an Loch Nis, chan eil an loch seo a’ fàs blàth uair sam bith.

[Calum] O tha e math a bhith air ais anns an uisge.

[Calum] Tha e doirbh rudeigin a nì thu cho tric agus tha e a’ toirt ort faireachdainn beò dìreach a leigeil seachad, ach ’s e sin a rinn mi. Agus nuair a choimheadas mi air an suidheachadh farsaing mun cuairt air an t-saoghal agus fiù ’s anns an dùthaich againn fhèin, tha tòrr de dhaoine ann an suidheachain fada nas miosa na tha mise, agus an comas ri mòran, tha mi gu math fortanach.

[Calum] Agus mar sin, chan e dùbhlan cho mòr a bh’ ann a bhith a leigeil seachad snàmh ach tha mi toilichte a bhith air ais.

 

 

Back to the water

English Beurla

[Calum] Hello, today I’m going to swim. As we have more freedom to drive short distances for exercise, after more than two months on land, I’m back in the water!

[Calum] We don’t have the opportunity to travel far and wide and therefore I can’t go anywhere I want, I can’t go up to the mountain lochs yet.

[Calum] But that’s made me do something, I’ve been examining the maps to find new places to swim. Well, new places for me. And enough of them are good, that are close to hand!

[Calum] I’ve found new waterfalls and pools in lakes, I even swam down Loch Ness into Inverness and this isn’t something I would have done if it wasn’t that we need to stay close to home.

[Calum] Today, this is where I am, Loch Ness. A large beautiful lake and I’m still not swimming large distances, my muscles are just getting used to swimming again and, to tell the truth, I’m just getting used to how cold the water is. At least in Loch Ness, this loch doesn’t get warm at any time.

[Calum] Oh, it’s good to be back in the water.

[Calum] It’s difficult to give up something that you do so often and that makes you feel alive, but that’s what I did. And when I look at the wider situation around the world and even in our own country, lots of people are in a much worse situation than myself, ang compared to many, I’m very lucky.

[Calum] And therefore, it’s not a big challenge to give up swimming but I’m happy to be back.

 

 

Air ais dhan uisge

Gaelic Gàidhlig

[Calum] Halò, an-diugh tha mi a’ dol a dhol a shnàmh. Leis gu bheil beagan a bharrachd saorsa againn astaran ghoirid a dhràibheadh airson eacarsaich, an dèidh faisg air dà mhìos tioram air tìr, tha mi air ais anns an uisge!

[Calum] Chan eil fhathast an cothrom againn siubhal fada is farsaing 's mar sin cha tèid agam a dhol àite sam bith tha mi ag iarraidh, cha tèid agam a dhol suas chun na lochan-beinne fhathast.

[Calum] Ach tha sin air toirt orm rudeigin a dhèanamh, tha mi air a bhith a’ sgrùdadh nam mapaichean agus a’ lorg àitichean ùra airson snàmh. Uill, àitichean a tha ùr dhòmhsa. Agus tha gu leòr dhiubh a tha math, a tha faisg air làimh!

[Calum] Tha mi air easan agus glumagan ùra a lorg ann an aibhnichean, fiù 's shnàmh mi sìos Abhainn Nis a-staigh gu Inbhir Nis agus cha b’ e seo rud a bhithinn air dèanamh mura robh e gu robh feum againn a’ fuireach faisg air an taigh.

[Calum] An-diugh, seo far a bheil mi, Loch Nis. Loch mòr àlainn agus chan eil mi fhathast a’ snàmh astaran fada, tha na fèithean agam dìreach a’ faighinn cleachdte ri bhith snàmh a-rithist agus leis an fhìrinn innse tha mise dìreach a’ faighinn cleachdte ri cho fuar 's a tha an uisge. Co-dhiù ann an Loch Nis, chan eil an loch seo a’ fàs blàth uair sam bith.

[Calum] O tha e math a bhith air ais anns an uisge.

[Calum] Tha e doirbh rudeigin a nì thu cho tric agus tha e a’ toirt ort faireachdainn beò dìreach a leigeil seachad, ach ’s e sin a rinn mi. Agus nuair a choimheadas mi air an suidheachadh farsaing mun cuairt air an t-saoghal agus fiù ’s anns an dùthaich againn fhèin, tha tòrr de dhaoine ann an suidheachain fada nas miosa na tha mise, agus an comas ri mòran, tha mi gu math fortanach.

[Calum] Agus mar sin, chan e dùbhlan cho mòr a bh’ ann a bhith a leigeil seachad snàmh ach tha mi toilichte a bhith air ais.

 

 

Back to the water

English Beurla

[Calum] Hello, today I’m going to swim. As we have more freedom to drive short distances for exercise, after more than two months on land, I’m back in the water!

[Calum] We don’t have the opportunity to travel far and wide and therefore I can’t go anywhere I want, I can’t go up to the mountain lochs yet.

[Calum] But that’s made me do something, I’ve been examining the maps to find new places to swim. Well, new places for me. And enough of them are good, that are close to hand!

[Calum] I’ve found new waterfalls and pools in lakes, I even swam down Loch Ness into Inverness and this isn’t something I would have done if it wasn’t that we need to stay close to home.

[Calum] Today, this is where I am, Loch Ness. A large beautiful lake and I’m still not swimming large distances, my muscles are just getting used to swimming again and, to tell the truth, I’m just getting used to how cold the water is. At least in Loch Ness, this loch doesn’t get warm at any time.

[Calum] Oh, it’s good to be back in the water.

[Calum] It’s difficult to give up something that you do so often and that makes you feel alive, but that’s what I did. And when I look at the wider situation around the world and even in our own country, lots of people are in a much worse situation than myself, ang compared to many, I’m very lucky.

[Calum] And therefore, it’s not a big challenge to give up swimming but I’m happy to be back.

 

 

Show English

saorsa

freedom

uisge

water

faisg

close

easan

waterfalls

fèithean

muscles

beò

alive