ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Entertainment Dibhearsan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha an Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Dè tha Eilidh NicIain ris?

Gaelic Gàidhlig

[Eilidh] Hàlo a h-uile duine, is mise Eilidh NicIain.

[Eilidh] Tha mi naoi deug bliadhna a dh’aois agus ’s ann à Inbhir Pheofharain a tha mi.

[Eilidh] Gu mì-fhortanach, leis a h-uile càil a tha a’ dol air adhart san t-saoghal an-dràsta, tha e a’ ciallachadh gu bheil mi air ais san taigh agam fhìn airson an àm ri teachd.

[Eilidh] Tha e a’ cur mo mhàthair droil ach aig an ìre seo chan eil taghadh aice.

[Eilidh] Ach tha an lockdown seo air toirt dhuinn ùine gus rudan ùra a dh’fheuchainn no fiù ’s rudan seann a thogail.

[Eilidh] Mar eisimpleir, tha mise air obair-chroisidh a thogail no crochet mar a th’ aca’s a Bheurla… no an e Fraingis a th’ ann…?

[Eilidh] Co-dhiù, tha mi gan reic airson beagan airgid o chionn ’s nach bi obair agam tron t-samhradh leis a h-uile rud a tha a’ dol air adhart a rèir a’ choròna-bhìorais.

[Eilidh] Tha mi cuideachd air a bhith a’ cluich an fheadain ’s an fhìdeag agam.

[Eilidh] Tha mi cuideachd air a bhith a’ ruith… chun frids agam.

[Eilidh] Tha mi a-nis letheach slighe tron a agus chan eil e cho dona ‘s a bha mi an dùil ach chì sinn na tha mi ag ràdh ann an t-seachdain.

[Eilidh] Ach airson an-dràsta, mar sin leibh!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

What’s Eilidh Johnson up to?

English Beurla

[Eilidh] Hello everyone, I’m Eilidh Johnson.

[Eilidh] I’m 19 years old and I’m from Dingwall.

[Eilidh] Unfortunately, with everything that’s going on in the world right now, it means that I’m back in my own house for the future.

[Eilidh] It annoys my Mum but at this point she doesn’t have a choice.

[Eilidh] However, this lockdown has given us the time to try new things or pick up old things.

[Eilidh] For example, I’ve started to crochet, or ‘crochet’ as they say in English… or is it French…?

[Eilidh] Anyway, I’m selling them for a bit of money because I won’t be working over summer with everything that’s going on in terms of the coronavirus.

[Eilidh] I’ve also been playing my chanter and whistle.

[Eilidh] I’ve also been running… to the fridge.

[Eilidh] I’m now half-way through lockdown and it’s not as bad as I thought but we’ll see what I’m saying in a week.

[Eilidh] But for now, goodbye!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dè tha Eilidh NicIain ris?

Gaelic Gàidhlig

[Eilidh] Hàlo a h-uile duine, is mise Eilidh NicIain.

[Eilidh] Tha mi naoi deug bliadhna a dh’aois agus ’s ann à Inbhir Pheofharain a tha mi.

[Eilidh] Gu mì-fhortanach, leis a h-uile càil a tha a’ dol air adhart san t-saoghal an-dràsta, tha e a’ ciallachadh gu bheil mi air ais san taigh agam fhìn airson an àm ri teachd.

[Eilidh] Tha e a’ cur mo mhàthair droil ach aig an ìre seo chan eil taghadh aice.

[Eilidh] Ach tha an lockdown seo air toirt dhuinn ùine gus rudan ùra a dh’fheuchainn no fiù ’s rudan seann a thogail.

[Eilidh] Mar eisimpleir, tha mise air obair-chroisidh a thogail no crochet mar a th’ aca’s a Bheurla… no an e Fraingis a th’ ann…?

[Eilidh] Co-dhiù, tha mi gan reic airson beagan airgid o chionn ’s nach bi obair agam tron t-samhradh leis a h-uile rud a tha a’ dol air adhart a rèir a’ choròna-bhìorais.

[Eilidh] Tha mi cuideachd air a bhith a’ cluich an fheadain ’s an fhìdeag agam.

[Eilidh] Tha mi cuideachd air a bhith a’ ruith… chun frids agam.

[Eilidh] Tha mi a-nis letheach slighe tron a agus chan eil e cho dona ‘s a bha mi an dùil ach chì sinn na tha mi ag ràdh ann an t-seachdain.

[Eilidh] Ach airson an-dràsta, mar sin leibh!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

What’s Eilidh Johnson up to?

English Beurla

[Eilidh] Hello everyone, I’m Eilidh Johnson.

[Eilidh] I’m 19 years old and I’m from Dingwall.

[Eilidh] Unfortunately, with everything that’s going on in the world right now, it means that I’m back in my own house for the future.

[Eilidh] It annoys my Mum but at this point she doesn’t have a choice.

[Eilidh] However, this lockdown has given us the time to try new things or pick up old things.

[Eilidh] For example, I’ve started to crochet, or ‘crochet’ as they say in English… or is it French…?

[Eilidh] Anyway, I’m selling them for a bit of money because I won’t be working over summer with everything that’s going on in terms of the coronavirus.

[Eilidh] I’ve also been playing my chanter and whistle.

[Eilidh] I’ve also been running… to the fridge.

[Eilidh] I’m now half-way through lockdown and it’s not as bad as I thought but we’ll see what I’m saying in a week.

[Eilidh] But for now, goodbye!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Show English

gu mì-fhortanach - unfortunately

taghadh - choice

obair-chroisidh - crochet

Fraingis - French

reic - selling

fìdeag - a whistle

letheach slighe - half-way

mar sin leibh - goodbye