FaclairDictionary EnglishGàidhlig

876: Seanadh Whitby (1) 876: The Synod of Whitby (1)

B1 - Intermediate - The Little LetterB1 - Eadar-mheadhanach - An Litir Bheag

Litir shìmplidh sheachdaineach do luchd-ionnsachaidh le clàr-fuaime, tar-sgrìobhadh is eadar-theangachadh. A simple weekly letter to Gaelic learners with audio, transcription and translation.

Tha an litir bheag ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. The little letter is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Audio is playing in pop-over.

The Synod of Whitby (1)

Gaelic Gàidhlig

Bha mi ag innse dhuibh mu Naomh Fìonan. ʼS e Gàidheal a bha ann. Bha e na Easbaig ann an Lindisfarne. Bha mi cuideachd ag innse dhuibh mu Sheanadh Whitby ann an sia ceud, seasgad ʼs a ceithir (664). Aig an t-Seanadh, rinn Rìgh Northumbria co-dhùnadh air cuin dìreach a bhiodh an Eaglais a’ comharrachadh na Càisge.

Tha mi airson a’ chùis a mhìneachadh, mar as urrainn dhomh. Anns an t-seachdamh linn, bha muinntir Northumbria a’ gabhail ris a’ chreideamh Chrìosdail mean air mhean. Bha miseanaraidhean air a dhol ann. Ach bhuineadh iad do dhà dhiofar ‘sgoil’. Bha feadhainn dìleas do chleachdaidhean na Ròimhe. Ach bha na ‘Ceiltich’ – na Gàidheil, no gu leòr dhiubh – dìleas do na cleachdaidhean co-cheangailte ri Eilean Ì.

Anns a’ Bhìoball, ann an Leabhar Eòin Caibideil 19, tha Ìosa ann an grèim aig Pìleat. Ann an Rann 14 tha seo: Agus b’ e latha ullachaidh na Càisge e B’ e sin an latha a chaidh Ìosa a cheusadh. Ach dè tha latha ullachaidh na Càisge a’ ciallachadh?

Anns na dreachan Beurla dhen Bhìoball, tha seo: ‘the day of preparation of the Passover’. Ann an Gàidhlig ʼs e ‘Càisg nan Iùdhach’ a chanas sinn airson Passover. Bha daoine a’ comharrachadh latha-ceusaidh Ìosa a rèir fèill Iùdhach. Agus bha na h-Iùdhaich a’ tomhas cuin a bhiodh sin ann a rèir staid na gealaich.

Ann am mìosachan nan Iùdhach, bidh gach mìos a’ tòiseachadh leis a’ ghealaich ùir. Ceala-deug an dèidh sin bidh a’ ghealach làn. Bidh Càisg nan Iùdhach a’ tòiseachadh air latha na gealaich làin anns a’ chiad mhìos dhen Earrach.

Cha robh na Crìosdaidhean ag iarraidh a’ Chàisg a chomharrachadh air an aon latha ri Càisg nan Iùdhach. Agus bha iad airson ʼs gum biodh i an-còmhnaidh air Didòmhnaich.

Mar sin, aig Nicaea, faisg air Constantinople, bha co-labhairt air a cumail anns a’ bhliadhna trì cheud, fichead ʼs a còig (325). Rinn na h-easbaigean co-dhùnadh air cuin dìreach a bhiodh a’ Chàisg air a cumail. An ath thuras, chì sinn dè an co-dhùnadh a bha aca. Agus chì sinn dè thachair aig Seanadh Whitby.

Seanadh Whitby (1)

English Beurla

I was telling you about Saint Finan. He was a Gael. He was a Bishop in Lindisfarne. I was also telling you about the Synod of Whitby in 664. At the Synod, the King of Northumbria made a decision on when exactly the Church would celebrate Easter.

I want to explain the situation, as [well as] I can. In the 7th century, the people of Northumbria were gradually adopting [accepting] the Christian religion. Missionaries had gone there. But they belonged to two different ‘schools’. Some were loyal to Roman practices. But the ‘Celts’ – the Gaels, or a lot of them – were loyal to the practices connected to Iona.

In the Bible, in the Book of John Chapter 19, Jesus has been captured by Pilate. In Verse 14 there is this: And it was the day of preparation of Passover … That was the day that Jesus was crucified. But what does latha ullachaidh na Càisge mean?

In the English language versions of the Bible, there is this: ‘the day of preparation of the Passover’. In Gaelic we call Passover ‘Càisg nan Iùdhach’. People were marking Jesus’s cucifixion day according to a Jewish festival. And the Jews were working out when that would be according to the state of the moon.

In the calendar of the Jews, each month begins with a new moon. A fortnight after that, the moon is full. Passover begins on the day of the full moon in the first month of Spring.

The Christians were not wanting to celebrate Easter on the same day as Passover. And they wanted it always to be on a Sunday.

Thus, at Nicaea, near Constantinople, a conference was held in the year 325. The bishops made a decision as to exactly when Easter would be held. Next time, we’ll see what their decision was. And we’ll see what happened at the Synod of Whitby.

The Synod of Whitby (1)

Gaelic Gàidhlig

Bha mi ag innse dhuibh mu Naomh Fìonan. ʼS e Gàidheal a bha ann. Bha e na Easbaig ann an Lindisfarne. Bha mi cuideachd ag innse dhuibh mu Sheanadh Whitby ann an sia ceud, seasgad ʼs a ceithir (664). Aig an t-Seanadh, rinn Rìgh Northumbria co-dhùnadh air cuin dìreach a bhiodh an Eaglais a’ comharrachadh na Càisge.

Tha mi airson a’ chùis a mhìneachadh, mar as urrainn dhomh. Anns an t-seachdamh linn, bha muinntir Northumbria a’ gabhail ris a’ chreideamh Chrìosdail mean air mhean. Bha miseanaraidhean air a dhol ann. Ach bhuineadh iad do dhà dhiofar ‘sgoil’. Bha feadhainn dìleas do chleachdaidhean na Ròimhe. Ach bha na ‘Ceiltich’ – na Gàidheil, no gu leòr dhiubh – dìleas do na cleachdaidhean co-cheangailte ri Eilean Ì.

Anns a’ Bhìoball, ann an Leabhar Eòin Caibideil 19, tha Ìosa ann an grèim aig Pìleat. Ann an Rann 14 tha seo: Agus b’ e latha ullachaidh na Càisge e B’ e sin an latha a chaidh Ìosa a cheusadh. Ach dè tha latha ullachaidh na Càisge a’ ciallachadh?

Anns na dreachan Beurla dhen Bhìoball, tha seo: ‘the day of preparation of the Passover’. Ann an Gàidhlig ʼs e ‘Càisg nan Iùdhach’ a chanas sinn airson Passover. Bha daoine a’ comharrachadh latha-ceusaidh Ìosa a rèir fèill Iùdhach. Agus bha na h-Iùdhaich a’ tomhas cuin a bhiodh sin ann a rèir staid na gealaich.

Ann am mìosachan nan Iùdhach, bidh gach mìos a’ tòiseachadh leis a’ ghealaich ùir. Ceala-deug an dèidh sin bidh a’ ghealach làn. Bidh Càisg nan Iùdhach a’ tòiseachadh air latha na gealaich làin anns a’ chiad mhìos dhen Earrach.

Cha robh na Crìosdaidhean ag iarraidh a’ Chàisg a chomharrachadh air an aon latha ri Càisg nan Iùdhach. Agus bha iad airson ʼs gum biodh i an-còmhnaidh air Didòmhnaich.

Mar sin, aig Nicaea, faisg air Constantinople, bha co-labhairt air a cumail anns a’ bhliadhna trì cheud, fichead ʼs a còig (325). Rinn na h-easbaigean co-dhùnadh air cuin dìreach a bhiodh a’ Chàisg air a cumail. An ath thuras, chì sinn dè an co-dhùnadh a bha aca. Agus chì sinn dè thachair aig Seanadh Whitby.

PDF

Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF:

Download File

PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad ‘s dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn.

Litir do Luchd-ionnsachaidh

This letter corresponds to Tha an Litir seo a’ buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 1180

Podcast

BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a’ tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn

Other letters Litrichean eile